This is reinforced by the analysis of the extent to which the achievement of annual targets supports the drivers of development effectiveness. |
Это подкрепляется анализом того, в какой степени выполнение ежегодных целевых показателей способствует укреплению факторов эффективности деятельности в области развития. |
UNIFEM continues to align its programming, structure and business processes with the MYFF to enhance effectiveness, capacity, and efficiency in achieving targeted results. |
Для повышения результативности и эффективности своей деятельности по достижению предусмотренных результатов ЮНИФЕМ продолжает приводить свои программы, структуру и оперативную деятельность в соответствие с МРФ. |
Assess indicators to measure (a) programme performance, and (b) impact of gender mainstreaming on development effectiveness - 2007. |
Оценка показателей: а) результативности программ и Ь) степени воздействия деятельности по обеспечению учета гендерных факторов на эффективность процесса развития - 2007 год. |
UNFPA requests the Executive Board to recognize the work and contribution of UNFPA in these areas and to endorse the strategy developed to strengthen agency effectiveness. |
ЮНФПА просит Исполнительный совет признать работу и вклад ЮНФПА в этих сферах и поддержать стратегию, разработанную для повышения эффективности деятельности этого учреждения. |
Parallel to those outward-looking efforts, the Office is building on its recent reforms to enhance further the effectiveness and management of its work. |
Наряду с этими усилиями внешнего характера Управление использует результаты недавно проведенных реформ в целях дальнейшего повышения эффективности своей деятельности и совершенствования руководства ею. |
The institutional framework of the international arrangement on forests, the method of work and its institutional modalities will greatly determine the effectiveness of future actions. |
Институциональные рамки международного механизма по лесам, метод работы и его институциональная структура в значительной степени предопределят эффективность осуществления будущей деятельности. |
This is a significant development, which enhances the status and effectiveness of national institutions within the international human rights system. |
Это изменение имеет большое значение и сопряжено с укреплением статуса и повышением эффективности деятельности национальных учреждений в рамках международной правозащитной системы. |
Fourthly, the College has the very ambitious goal of promoting improvements in operational effectiveness and changes in the management culture within the United Nations system. |
В-четвертых, перед Колледжем поставлена весьма широкомасштабная цель содействия повышению уровня эффективности деятельности и изменениям в культуре управления, сложившейся в системе Организации Объединенных Наций. |
Furthermore, it was acknowledged that progress was also necessary in the conduct of evaluations to determine the effectiveness and continued usefulness of activities. |
Кроме того, было признано, что необходимо также усовершенствовать процесс проведения оценок в целях определения эффективности и сохраняющейся полезности той или иной деятельности. |
In its resolution 59/267 dated 23 December 2004, the General Assembly set guidelines for the functioning of the Unit aimed at increasing the effectiveness of its operations. |
В своей резолюции 59/267 от 23 декабря 2004 года Генеральная Ассамблея сформулировала руководящие принципы функционирования Группы в целях повышения эффективности ее деятельности. |
Further enhancement of the effectiveness of verification activities must not be financially burdensome and may be supported by additional resources, including the use of new means of monitoring. |
Дальнейшее повышение эффективности контрольной деятельности не должно быть финансово обременительным и может опираться на дополнительные резервы, в частности использование новых технических средств мониторинга. |
In this spirit, we encourage stakeholders to continue dialogue through a truly collaborative framework to improve the relevance, effectiveness and responsiveness of humanitarian action. |
В свете этого мы призываем заинтересованные стороны продолжать вести диалог на основе подлинного сотрудничества в целях повышения актуальности, эффективности и оперативности гуманитарной деятельности. |
Another reason why UNCTAD tried to contribute to the effectiveness of United Nations activities was its concern about the quality of the resources allocated to development assistance. |
Вклад ЮНКТАД в повышение эффективности деятельности Организации Объединенных Наций также связан с обеспокоенностью качеством ресурсов, выделяемых на помощь в целях развития. |
The Russian Federation supported efforts to increase the effectiveness of UNHCR activities and reform its financial structure within its existing saw no current need to review its mandate. |
Российская Федерация поддерживает усилия, направленные на повышение эффективности деятельности УВКБ и реформирование его финансовой структуры в рамках действующего мандата, в пересмотре которого в данный момент необходимости нет. |
The aid effectiveness agenda was becoming a blueprint for donors and partners to implement on the basis of strong national ownership and responsibility. |
Повестка дня по обеспечению эффективности помощи становится программой для деятельности доноров и партнеров, в основе которой лежат активное участие и строгая ответственность страны, получающей помощь. |
We felt that this was the balance necessary to safeguard the effectiveness of the United Nations in maintaining international peace and security. |
Мы считали, что это обеспечивает необходимый баланс, гарантирующий эффективность деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию международного мира и безопасности. |
Measures should be taken to increase the Centre's effectiveness, which might consist of transforming it into a body to monitor cases of discrimination. |
Эффективность деятельности этого центра зависит от принятия соответствующих мер, в число которых могли бы входить меры по его преобразованию в орган по наблюдению за проявлениями дискриминации. |
The revitalization of the General Assembly will definitely help enhance the effectiveness of the United Nations in discharging its duty to safeguard international peace and security. |
Оживление деятельности Генеральной Ассамблеи, безусловно, позволит укрепить эффективность Организации Объединенных Наций в выполнении возложенных на нее функций блюстителя международного мира и безопасности. |
The Secretary-General believes that the return on this investment will increase the Organization's effectiveness in implementing the mandates of Member States. |
Генеральный секретарь считает, что благодаря этим инвестициям повысится эффективность деятельности Организации по выполнению мандатов, выдаваемых государствами-членами. |
Recommendation: International environmental governance should be strengthened and more coherent in order to improve effectiveness and targeted action of environmental activities in the United Nations system. |
Рекомендация: следует укрепить и сделать более слаженной международную систему руководства в экологической области в целях повышения эффективности и целенаправленности природоохранной деятельности системы Организации Объединенных Наций. |
To encourage collaboration between the various actors involved in security and counter-terrorism in order to enhance their effectiveness. |
развивать сотрудничество между различными участниками процесса обеспечения безопасности и борьбы с терроризмом в целях повышения эффективности их деятельности. |
Although some progress had been made on management reform, more must be done to restore the Organization's credibility and enhance its effectiveness. |
Хотя в деле проведения реформы системы управления был достигнут некоторый прогресс, многое еще предстоит сделать для восстановления доверия к Организации и повышения эффективности ее деятельности. |
There is a need to provide operational guidance and direction to the separate organizations for the coherence and effectiveness of the United Nations system at the country level. |
Необходимо наладить единое оперативное руководство и управление отдельными организациями для обеспечения согласованности и эффективности деятельности системы Организации Объединенных Наций на страновом уровне. |
The Board would assess and strengthen system-wide operational and normative coherence, performance and effectiveness of United Nations system-wide sustainable development activities. |
Совет будет оценивать степень согласованности, результативности и эффективности оперативной и нормативной деятельности всей системы Организации Объединенных Наций в области устойчивого развития и будет принимать меры по их повышению. |
Assessing the effectiveness of United Nations public information products and activities: the results of a three-year evaluation project |
Оценка эффективности продукции и деятельности Организации Объединенных Наций в области общественной информации: результаты трехгодичного проекта по оценке |