Английский - русский
Перевод слова Effectiveness
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Effectiveness - Деятельности"

Примеры: Effectiveness - Деятельности
It shall, based on such review, take appropriate action, if necessary, to improve the effectiveness of the mechanism, including by means of recommendations and guidance on measures to ensure adequate and sustainable funding to meet the needs of the Parties. На основе результатов такого обзора она принимает, в случае необходимости, соответствующие меры для повышения эффективности деятельности механизма, включая рекомендации и руководящие указания относительно мер по обеспечению адекватного и устойчивого финансирования в интересах удовлетворения потребностей Сторон .
Rationalizing field presence aims at improving the effectiveness of the United Nations activities at the country-level and to free up resources currently deployed to maintain a variety of parallel country based administrative structures. Рационализация присутствия на местах нацелена на повышение эффективности деятельности Организации Объединенных Наций на уровне стран и на высвобождение ресурсов, которые в настоящее время используются для поддержания целого ряда параллельных административных структур, базирующихся в странах.
The resolution also challenges the Economic and Social Council to enhance its contribution to advancing the coherence of the system's operational activities and the overall effectiveness and impact of development cooperation, including in relation to funding modalities. Кроме того, в этой резолюции перед Экономическим и Социальным Советом поставлена задача расширить свой вклад в повышение степени согласованности оперативной деятельности системы и общей эффективности и результативности сотрудничества в области развития, в том числе в отношении процедур финансирования.
The review was aimed at enhancing operational effectiveness and bringing the Mission in line with current peacekeeping practices, in order to better respond to the evolving situation on the ground. Этот обзор имел своей целью повышение оперативной эффективности Миссии и приведение ее деятельности в соответствие с нынешней практикой в области поддержания мира, с тем чтобы лучше реагировать на ситуацию, складывающуюся на местах.
Enhancing the capacity and readiness of regional organizations to respond to protection concerns will also contribute significantly to the effectiveness with which the protection needs of civilians are addressed. Наращивание потенциала и повышение готовности региональных организаций решать проблемы, связанные с защитой, также будет в значительной степени способствовать повышению эффективности деятельности по удовлетворению потребностей гражданских лиц, связанных с защитой.
In September 2004, the UNDP Executive Board decided to include SSC among the drivers of development effectiveness in the multi-year funding framework, thus making it a cross-cutting element in all five UNDP practice areas. В сентябре 2004 года Исполнительный совет ПРООН принял решение отнести сотрудничество Юг-Юг к числу факторов повышения эффективности процесса развития в многосторонних рамках финансирования, в результате чего оно стало общим межсекторальным элементом во всех пяти направлениях практической деятельности ПРООН.
2.1 The Department for General Assembly and Conference Management plays a proactive and facilitating role in enhancing the effectiveness and efficiency of the total process of intergovernmental activities by: 2.1 Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению активно содействует повышению эффективности и действенности всего процесса межправительственной деятельности следующим образом:
UNIDO will have to continue and even improve these operations, which include the provision of information, skills and technology in the coming years as its excellence as a knowledge organization will also reinforce its effectiveness in the technical assistance delivery area. ЮНИДО должна будет обеспечить продолжение и даже дальнейшее совершенствование таких мероприятий, предусмат-ривающих предоставление в предстоящий период информации, специалистов и технологий, поскольку ее авторитет как организации, основу деятельности которой составляют знания, будет также способ-ствовать повышению ее эффективности в области оказания технической помощи.
This has led to a new approach to disarmament, demobilization and reintegration within the United Nations system and a strong commitment among various agencies to improving coordination and effectiveness in this critical area. В результате этого был выработан новый подход к вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции в системе Организации Объединенных Наций, и ряд учреждений приняли на себя твердое обязательство укреплять координацию деятельности в этой исключительно важной области и содействовать повышению ее эффективности.
AMIS monitors, and protection forces coordinate and cooperate on a daily basis with, UNMIS and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs staff in all three of the Darfur states, which has increased the overall effectiveness of the international community's presence in Darfur. Наблюдатели от МАСС и силы охраны координируют свою деятельность и сотрудничают на повседневной основе с МООНВС и сотрудниками Управления по координации гуманитарной деятельности во всех трех штатах Дарфура, что привело к общему повышению эффективности присутствия международного сообщества в Дарфуре.
The IIA standards require a quality assurance and improvement programme to be developed and maintained, to cover all aspects of the internal audit activity and to continuously monitor its effectiveness. Стандарты ИВР требуют разработки и осуще-ствления такой программы по обеспечению и повышению качества, которая охватывала бы все аспекты деятельности, связанной с внутренней ревизией, и предусматривала постоянный мониторинг ее эффективности.
Member States, through examination by the Office of Internal Oversight Services of compliance with policies, also hold the Secretary-General accountable for the safeguarding of assets, the economical and efficient use of resources and the effectiveness of programme performance. Государства-члены, через Управление служб внутреннего надзора, которое следит за соблюдением директивных установок, возлагают также на Генерального секретаря ответственность за обеспечение сохранности активов, экономичное и эффективное использование ресурсов и эффективность программной деятельности.
The Board encourages UNCTAD to increase its operational effectiveness so that such necessary funds for the report are provided with the least possible disturbance of other UNCTAD activities. Совет рекомендует ЮНКТАД повысить свою оперативную эффективность, с тем чтобы изыскать такие необходимые ресурсы для доклада с наименьшими возможными нарушениями для другой деятельности ЮНКТАД.
Our debate on UNAMI in April and Mr. Gambari's briefing describe the important work that is being done by the Secretary-General to enhance the presence and effectiveness of humanitarian personnel. Наша дискуссия о МООНСИ, которая состоялась в апреле, а также брифинг г-на Гамбари свидетельствуют о той важной работе, которую Генеральный секретарь проводит по повышению эффективности и активизации деятельности гуманитарного персонала.
Requests the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs to continue to seek ways and means of improving the effectiveness of the United Nations consolidated appeals process; З. просит Управление по координации гуманитарной деятельности продолжать изыскивать пути и средства повышения эффективности процесса сводных призывов Организации Объединенных Наций;
Greater representation by women is therefore required not only as a matter of principle, but also as a practical matter, in order to strengthen the effectiveness of peacekeeping. Поэтому принципиально необходимо обеспечить большую представленность женщин, а также сосредоточиться на практическом аспекте этого вопроса с целью более эффективного осуществления деятельности по поддержанию мира.
We wonder whether additional cuts can be envisaged in consultation with the Government, taking into account the effectiveness of the mission, of course, as well as the overall sustainability of peacekeeping in Africa and the amounts of troops from other crisis situations. Мы хотели бы знать, нельзя ли предусмотреть дополнительные сокращения в консультации с правительством, с учетом, безусловно, необходимости обеспечения эффективности миссии, а также общей стабильности деятельности по поддержанию мира в Африке и численности войск, задействованных в других кризисных ситуациях.
The Executive Board has always articulated the need to carry out a systematic and comprehensive assessment of the results, effectiveness and impact of the substantive activities of the programme, funded by a reasonable level of resources. Исполнительный совет всегда указывал на необходимость выделения достаточного объема ресурсов для проведения систематической и всеобъемлющей оценки результатов, эффективности и отдачи от основной деятельности по программам.
Efforts are needed to enhance the effectiveness of aid, including by adopting clear targets and indicators, increasing ownership of the South in defining its own development priorities, and improving donor coordination. Необходимы усилия для повышения эффективности помощи, включая принятие четких целей и показателей, расширения причастности стран Юга к определению своих собственных приоритетов в области развития и усовершенствование координации деятельности доноров.
It is clear that the Council's future effectiveness is also contingent upon the permanent presence of major financial contributors and those who are most willing and able to contribute to the work of the United Nations. Совершенно очевидно, что будущая эффективность Совета зависит также от постоянного наличия крупных финансовых вкладчиков и тех, кто всеми силами готов и может содействовать деятельности Организации Объединенных Наций.
UNCTAD should continue to contribute to, and participate effectively in, the ongoing United Nations reform process, which is aimed at inter alia deepening coherence and enhancing the effectiveness and impact of UN development activities. ЮНКТАД должна и впредь вносить вклад в идущий в Организации Объединенных Наций процесс реформ, нацеленный, в частности, на улучшение согласованности и повышение эффективности и отдачи от деятельности ООН в области развития, и принимать деятельное участие в этом процессе.
1.182 To establish a quality assurance function aimed at enhancing customer satisfaction through effective communication, reliability, timeliness and cost effectiveness of the operational and support services in ICT, procurement and engineering. 1.182 Внедрение системы контроля за качеством в целях более эффективного удовлетворения запросов потребителей путем обеспечения эффективности коммуникаций, надежности, своевременности и эффективности с точки зрения затрат оперативно-вспомогательного обслуживания в сфере информационных технологий, закупочной деятельности и инженерно-технических услуг.
Financial constraints have also hampered the modernization of the curriculum and infrastructure of the Agency's vocational training centres, threatening the effectiveness of those centres of excellence. Финансовые затруднения также осложняют модернизацию учебной программы и инфраструктуры центров профессионально-технической подготовки Агентства, что создает угрозу для эффективности деятельности этих центров передового опыта.
It is sincerely hoped that the Commission will devote its urgent attention to the recurring problem of time pressure, which gravely undermines the work of the Sub-Commission and its effectiveness in real terms. Выражается искренняя надежда на то, что Комиссия в срочном порядке уделит внимание постоянно возникающей проблеме нехватки времени, что серьезно подрывает работу Подкомиссии и пагубно сказывается на реальной эффективности ее деятельности.
One of the key recommendations of a 2004 workshop held by the World Bank on the development implications of violence against women had been that further evidence should be provided on the effectiveness of interventions. Одна из основных рекомендаций организованного в 2004 году Всемирным банком семинара по теме воздействия на развитие насилия в отношении женщин заключалась в том, что необходимо получить дальнейшие свидетельства эффективности проводимой деятельности.