Английский - русский
Перевод слова Effectiveness
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Effectiveness - Деятельности"

Примеры: Effectiveness - Деятельности
While coordination between these activities at the field level is important, their integration could irreversibly alter the basic purposes of these distinct activities and detract from their effectiveness. В то время как важна координация этих видов деятельности на местах, их интеграция может безвозвратно видоизменить основные цели этих различных видов деятельности и снизить их эффективность.
The effectiveness of individual information centres must be analysed in cooperation with host Governments, taking into account in each case the particular range and scope of United Nations cooperation and involvement in the country concerned. Следовало бы проанализировать эффективность деятельности различных информационных центров, предприняв это совместно с правительствами принимающих стран и с учетом в каждом отдельном случае сферы охвата и масштабов сотрудничества и присутствия Организации Объединенных Наций в данной конкретной стране.
His delegation was therefore in favour of reforming the Council, bearing in mind the increase in the membership of the Organization and the need to enhance its transparency and effectiveness. Именно поэтому Эквадор выступает за проведение реформы Совета Безопасности с учетом увеличения числа членов Организации и с целью обеспечения большей транспарентности и эффективности его деятельности.
Although at a certain stage it might be necessary to amend the Charter, that would hardly constitute a guarantee of an improvement in the Organization's effectiveness or a reaffirmation of its role in the new historical conditions. Возможно, на определенном этапе потребуется внести изменения в Устав, однако этого будет недостаточно для того, чтобы гарантировать повышение эффективности деятельности Организации и подтверждения ее роли в новых исторических условиях.
In so recommending, the Commission recognized the mutually supporting benefits that parallel efforts at rationalization at the intergovernmental and secretariat levels can achieve to enhance the United Nations system's overall effectiveness in addressing international investment issues. Давая такие рекомендации, Комиссия признала взаимодополняющий характер выгод, которые могут принести параллельные усилия по рационализации деятельности на межправительственном и секретариатском уровнях в целях повышения общей эффективности системы Организации Объединенных Наций в решении вопросов о международных инвестициях.
Many representatives referred to the role, composition and functioning of the Security Council and to ways of enhancing the Council's effectiveness in the maintenance of international peace and security. Многие представители остановились на роли, составе и функционировании Совета Безопасности и на путях повышения эффективности деятельности Совета по поддержанию международного мира и безопасности.
Finally, an essential part of headquarters support entails the centralized compilation of lessons learned in order to enhance the Organization's ability to continue to strengthen the effectiveness of its assistance. Наконец, один из существенно важных элементов деятельности Центральных учреждений по оказанию поддержки заключается в централизованном обобщении накопленного опыта с целью укрепить потенциал Организации в плане дальнейшего повышения эффективности предоставляемой ею помощи.
Rather, it is expected that a combination of them will best provide the long-term, viable and sustainable financial basis which is of paramount importance to the future effectiveness and continuation of activities in the field of natural disaster reduction. Напротив, их сочетание может стать оптимальным путем к обеспечению долгосрочной, жизнеспособной и устойчивой финансовой базы, что имеет кардинальное значение для будущей эффективности и последующей деятельности в сфере уменьшения опасности стихийных бедствий.
A review of early-warning activities of United Nations organizations reveals gaps and requirements for future improvements in effectiveness and coordination of early warning. В результате проведения обзора деятельности организаций системы Организации Объединенных Наций в области раннего предупреждения выявляются пробелы и потребности, связанные с дальнейшим повышением эффективности и совершенствованием координации системы раннего предупреждения.
The Bank is also working to improve the effectiveness of the instruments it relies on to help countries reduce poverty, such as policy advice, technical assistance, project loans and policy loans. Банк также предпринимает усилия для повышения эффективности своих средств оказания помощи странам в их деятельности по уменьшению масштабов нищеты, - таких, как рекомендации по вопросам политики, техническая помощь, предоставление займов на осуществление проектов или кредитов для реализации политики.
Our objective is to increase the relevance and the credibility of the United Nations in the economic and social sectors by enhancing its effectiveness. Наша цель заключается в том, чтобы повысить престиж и авторитет Организации Объединенных Наций в экономической и социальной областях путем повышения эффективности ее деятельности.
She emphasized the need for a proper monitoring system and the importance of giving the Committee on the Elimination of Discrimination against Women (CEDAW) adequate meeting time and of taking appropriate steps to increase its effectiveness. Она настаивает на создании соответствующей системы принятия последующих мер и на необходимости предоставить Комитету по ликвидации дискриминации в отношении женщин требуемое для проведения заседаний время и дать ему возможность повысить эффективность своей деятельности.
While sharing this view, the Secretary-General was convinced that it was possible to reduce the strength of the military component of MINURSO without impairing its operational effectiveness in the field. Разделяя эту точку зрения, Генеральный секретарь указал на свою убежденность в том, что сокращение численности военного компонента МООНРЗС может быть обеспечено без снижения эффективности ее оперативной деятельности на местах.
In order to enhance his effectiveness, and taking into account the well-known constraints on the financial resources of the Organization, it may be necessary for the Special Rapporteur to accept voluntary contributions or material assistance from organizations or persons interested in supporting the work of the mandate. В целях повышения эффективности своей деятельности и с учетом хорошо известной ограниченности финансовых ресурсов Организации Специальному докладчику, возможно, потребуется принимать добровольные взносы или материальное содействие со стороны организаций или лиц, заинтересованных в поддержке работы по его мандату.
Mr. AYADI (Algeria) said that his delegation fully appreciated the perseverance of the Secretary-General in seeking to improve the effectiveness of the Organization in the attainment of Charter objectives. Г-н АЙЯДИ (Алжир) говорит, что его делегация в полной мере ценит настойчивость Генерального секретаря в поисках возможностей повышения эффективности деятельности Организации в достижении целей Устава.
Cooperation is also needed to strengthen, rationalize and streamline the United Nations human rights system and to promote its effectiveness and efficiency, taking into account the need to avoid unnecessary duplication and overlapping of mandates and tasks. Необходимо также сотрудничество для укрепления, рационализации и упорядочения деятельности системы Организации Объединенных Наций в области прав человека и содействия ее эффективности и действенности с учетом необходимости избегать ненужного дублирования и наложения мандатов и задач.
The success of the reform effort and the ability of the system to deliver with ever greater effectiveness the programmes mandated by Member States depended on the performance of the staff. Успех реформы и способность системы обеспечивать еще большую эффективность в ходе осуществления программ, реализуемых по поручению государств-членов, зависит от показателей деятельности сотрудников.
In order to increase the effectiveness of the inter-ministerial committee dealing with women's affairs, a training programme on gender analysis and planning for desk officers and senior policy officials was being organized with the help of UNDP. В целях повышения эффективности деятельности межминистерского комитета, занимающегося вопросами женщин, при содействии ПРООН осуществляется учебная программа по вопросам гендерного анализа и планирования для сотрудников нижнего и верхнего звена управления.
We must bear in mind that the General Assembly demonstrated, in 1956, its effectiveness in developing further the manner in which the United Nations addresses questions of international peace and security. Мы должны помнить о том, что Генеральная Ассамблея в 1956 году продемонстрировала эффективность своих усилий в области дальнейшего развития деятельности Организации Объединенных Наций по решению вопросов, касающихся международного мира и безопасности.
His delegation agreed that the membership of the Commission on Population and Development should be increased to 53 States in order to reflect the reforms under way in the United Nations system and to improve the effectiveness of its activities. Его делегация соглашается с мнением о том, что членский состав Комиссии по народонаселению и развитию должен быть увеличен до 53 государств для отражения происходящих в системе Организации Объединенных Наций преобразований и для повышения эффективности ее деятельности.
To maximize its effectiveness in this area, the United Nations programme should be strengthened in the areas of advisory services, needs assessment, diagnostics and substantive support to projects. В интересах максимального повышения эффективности Программы Организации Объединенных Наций в этой области следует укрепить такие направления ее деятельности, как предоставление консультативных услуг, оценка потребностей, проведение анализа и основная поддержка проектов.
Confirms the importance of and calls for enhancement of the effectiveness of United Nations activities in the area of public administration and development; подтверждает важное значение деятельности Организации Объединенных Наций в области государственного управления и развития и призывает укреплять ее эффективность;
For many Governments, the ongoing challenge is to try to redefine their role in the pursuit of sustainable economic growth and development, to improve efficiency, to seek effectiveness and to encourage responsiveness in the way government functions. Для многих правительств постоянной задачей является пересмотр их роли в обеспечении устойчивого экономического роста и развития, обеспечение действенности, стремление к эффективности и поощрение ответственности в деятельности правительства.
To track the effectiveness of the programs and measures being implemented under the Climate Change Action Plan, United States agencies have established individual and joint tracking systems to develop performance indicators and progress milestones. Для обеспечения контроля за эффективностью программ и мер, осуществляемых в рамках Плана действий в области изменения климата, государственные учреждения Соединенных Штатов создали индивидуальные и совместные контрольные системы, предназначенные для определения показателей эффективности деятельности и этапов дальнейшего прогресса.
To pay particular attention to the improvement of the effectiveness of the sanctions committees by drawing on the experience and the work of different sanctions committees. Необходимо уделять особое внимание повышению эффективности деятельности комитетов по санкциям с опорой на опыт и практику работы различных комитетов по санкциям.