| The second is to continue promoting citizens' disposition to engage in voluntary action and organizations' effectiveness in taking advantage of volunteer potential. | Во-вторых, следует продолжать пропаганду в целях привлечения граждан к добровольческой деятельности, а также оказывать содействие организациям, с тем чтобы они могли с максимальной эффективностью использовать в своих целях потенциал, заложенный в добровольчестве. | 
| The review of OIOS was to recommend appropriate arrangements to make that body independent of management, provide it with sufficient resources and optimize its effectiveness. | По результатам обзора деятельности УСВН должны быть подготовлены рекомендации относительно надлежащих мер по обеспечению независимости этого органа от руководства, выделению ему достаточных средств и обеспечению его оптимальной эффективности. | 
| Failure to do so might hamper the effectiveness of the Peacebuilding Commission. | Если этого не сделать, то эффективность деятельности Комиссии по миростроительству может быть подорвана. | 
| Negligence in supervision and acceleration of implementation of recommendations, hence quality and effectiveness of the monitoring task remain static. | Нерадивое отношение к вопросам контроля и ускорения процесса выполнения рекомендаций, в результате чего не отмечается повышения качества и эффективности надзорной деятельности. | 
| The health and safety division of the department of labour has an inspection and enforcement responsibility but inadequate funding and transportation limits its effectiveness. | Отдел по охране труда и технике безопасности Министерства труда и трудовых отношений несет ответственность за инспектирование и обеспечение соблюдения этих стандартов, но неадекватные финансирование и транспортные возможности ограничивают эффективность его деятельности. | 
| Taken together, these initiatives will enable OIOS to take a more holistic approach to enhancing the effectiveness and impact of its oversight activities. | Все эти инициативы вместе взятые позволят УСВН более системно подойти к вопросам повышения эффективности и результативности его надзорной деятельности. | 
| improving the accountability & effectiveness of country level HIV/AIDS Theme Groups | усиление подотчетности и повышение эффективности деятельности тематических групп по ВИЧ/СПИДу на уровне стран | 
| The measurement and the benchmarking of the effectiveness of training performance were in progress, but were still far from extensive. | Оценка и определение эффективности деятельности по профессиональной подготовке проводились, но в весьма ограниченных масштабах. | 
| However, open dialogue and clear operational mechanisms should be strengthened in order to improve effectiveness. | Вместе с тем в целях повышения эффективности необходимо укрепить открытый диалог и четко сформулированные механизмы оперативной деятельности. | 
| The process of evaluating the effectiveness of procurement training should also be improved. | Следует усовершенствовать также процесс оценки эффективности профессиональной подготовки в вопросах закупочной деятельности. | 
| The implementation of approved/accepted recommendations is the final and most important step in assuring the effectiveness of JIU activities. | Осуществление утвержденных/принятых рекомендаций является заключительным и наиболее важным этапом обеспечения эффективности деятельности ОИГ. | 
| Such disregard is dangerous in international relations and seriously hinders the Security Council's action, damages its credibility and impedes its effectiveness. | Презрение подобного рода опасно в международных отношениях и серьезно препятствует деятельности Совета Безопасности, наносит ущерб его авторитету и подрывает его эффективность. | 
| East Timor is but one recent example of its effectiveness when it is supported by a common will to act. | Восточный Тимор является одним из последних примеров эффективности ее деятельности, когда она подкрепляется общей волей к действию. | 
| With regard to preventing conflict in Africa, there is a need to ensure the coherence and operational effectiveness of existing mechanisms. | Что касается предотвращения конфликтов в Африке, то необходимо обеспечить согласованность и эффективность деятельности существующих механизмов. | 
| Impact assessment indicators should be developed against which the effectiveness of national institutions in meeting their mandates can be measured. | Следует разработать показатели оценки воздействия, с помощью которых можно было бы оценивать эффективность деятельности национальных учреждений по выполнению своих мандатов. | 
| The standardization of a system under the UNECE Scheme will facilitate the collaboration between NDAs and improve the effectiveness of their certification work. | Стандартизация системы в рамках схемы ЕЭК ООН будет содействовать сотрудничеству между НКО и повысит эффективность их деятельности в области сертификации. | 
| The main purpose of the National Center is the implementation of healthcare activities to ensure the safety, effectiveness and quality of medicinal products. | Основной целью Национального центра является осуществление деятельности в области здравоохранения по обеспечению безопасности, эффективности и качества лекарственных средств. | 
| One of the principal differences of the union's activity is the mission to achieve Law effectiveness in every single case. | Одним из принципиальных отличий деятельности компании является миссия по достижению действенности Закона в каждом конкретном случае. | 
| The algorithm and software support has been developed with the object of automation of methods of the Doctors of Science and professors activities effectiveness determination. | С целью автоматизации методики определения эффективности деятельности докторов наук и профессоров Вузов разработаны соответствующие алгоритмы и программное обеспечение. | 
| The shortfalls, which pertain mainly to the serviceability of armoured personnel carriers, continue to undermine the effectiveness of UNAMID. | Недостатки, связанные в основном с оперативной готовностью бронетранспортеров, по-прежнему отрицательно сказываются на эффективности деятельности ЮНАМИД. | 
| The four key elements of development effectiveness, namely results, transparency, inclusivity and country ownership, should be highlighted. | Необходимо акцентировать внимание на четырех основополагающих принципах эффективности деятельности в целях развития, а именно на принципах результативности, транспарентности, инклюзивности и национальной ответственности. | 
| Pragmatic steps to clarify the FSB's mandate and enhance its operational effectiveness can and should be taken. | Прагматические шаги, направленные на то, чтобы прояснить мандат СФС и повысить эффективность его деятельности, могут и должны быть сделаны. | 
| His appraisal of his record in office is notably accurate, and stands as a convincing testament to the effectiveness of his leadership. | Его оценка своей деятельности за время пребывания в должности была весьма точной и явилась убедительным свидетельством эффективности его руководства. | 
| The effectiveness of activities to combat and prevent every kind of violation and abuse against freedom of religion and belief requires the following changes. | Для обеспечения эффективности деятельности по предупреждению всех нарушений свободы вероисповедания и убеждений и борьбы с ними необходимы следующие изменения. | 
| Australia wants to maximize the effectiveness of the treaty bodies. | Австралия стремится к максимальному повышению эффективности деятельности договорных органов. |