Английский - русский
Перевод слова Effectiveness
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Effectiveness - Деятельности"

Примеры: Effectiveness - Деятельности
OAI follow-up procedures showed that appropriate management actions have been taken (or are being taken) to address the audit issues, including corporate measures to strengthen and improve the effectiveness of UNDP procurement activities. Процедура последующего мониторинга УРР показала, что руководство приняло надлежащие меры (или принимает), которые направлены на устранение выявленных в ходе ревизий проблем, в том числе общеорганизационные меры, по укреплению закупочной деятельности ПРООН и повышению ее эффективности.
The team concurs with previous independent assessment teams in their concern regarding the negative consequences the mandate and its interpretation have had on the effectiveness and sustainability of HDI activities. Группа по оценке разделяет озабоченность предыдущих независимых миссий по поводу сферы применения мандата и его толкования, которые оказывают негативное воздействие на эффективность и устойчивость деятельности, проводимой в рамках Инициативы.
B. Status of Human Development Initiative, phase 4, projects and issues 11. The assessment team commented on the overall scope of activities undertaken by UNDP within the HDI to the extent this may affect programme effectiveness. Группа по оценке представила свои замечания в отношении всего диапазона деятельности ПРООН в рамках реализации Инициативы в области развития человеческого потенциала, а также отметила недостатки, которые могут повлиять на эффективность программ.
Although country offices have experimented with a variety of different modalities to improve effectiveness of operations at the subnational and local levels, UNDP has not been successful in developing appropriate modalities for working with provincial, district and local governments. И хотя страновые отделения в режиме тестирования опробовали работу целого ряда различных механизмов для повышения эффективности оперативной деятельности на субнациональном и местном уровнях, ПРООН не удалось добиться успеха в разработке соответствующих методов работы с провинциальными, районными и местными органами власти.
In order to enhance the Board's effectiveness and democratic operation and the use made of the social potential of ethnic minorities, there are plans to: В то же время, в целях повышения эффективности и демократизации деятельности Совета, более широкого использования общественного потенциала национальных меньшинств планируется:
Mr. Zhukov (Russian Federation) said that the unofficial Secretariat study could serve in principle as a good basis for the formulation of practical recommendations to further improve the effectiveness of United Nations peacekeeping activities. Г-н Жуков (Российская Федерация) говорит, что неофициальное исследование Секретариата в принципе может послужить хорошей основой для разработки практических рекомендаций по дальнейшему повышению эффективности миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций.
Its effectiveness was dependent on the presence of United Nations bodies in each region, and the appropriateness of those bodies' assessments; for that reason, appropriate resources must be made available to them. Эффективность деятельности зависит от присутствия органов Организации Объединенных Наций в каждом регионе и точности оценок, даваемых этими органами; по этой причине они должны обеспечиваться надлежащими ресурсами.
The new system would increase accountability, enhance the effectiveness of performance management, create stronger links between performance management and career development and learning, and promote a positive work environment. Новая система будет способствовать усилению подотчетности и повышению эффективности управления служебной деятельностью, позволит укрепить связи между управлением служебной деятельности и карьерным ростом и обучением и обеспечит формирование благоприятной производственной среды.
B. The effectiveness of the Working Group in the framework of В. Эффективность деятельности Рабочей группы в рамках
A. Implementation of previous decisions and effectiveness of the Working Group in the framework of resolution 11/12 of the Human Rights Council А. Осуществление ранее принятых решений и эффективность деятельности Рабочей группы в рамках резолюции 11/12 Совета по правам человека
Mr. Yamashita (Japan) said that country ownership was the key to the sustainability and effectiveness of operational activities for development and that it required the United Nations to give full support to Governments so as to enhance national capacity. Г-н Ямасита (Япония) говорит, что ответственность стран является залогом устойчивости и эффективности оперативной деятельности в целях развития и что для этого Организация Объединенных Наций должна оказывать правительствам всемерную поддержку в укреплении национального потенциала.
We have the duty to guarantee the full effectiveness of the Organization's activities, with a view to preserving and strengthening its essential value as a point of reference for the international community and for any individual. Наш долг гарантировать полную эффективность деятельности Организации Объединенных Наций с целью сохранения и укрепления ее основополагающей ценности как авторитетного форума для международного сообщества и каждого отдельно взятого человека.
We also believe that the review and reform of the Human Rights Council, of which we are a member, will strengthen the effectiveness of that body. Мы также считаем, что обзор деятельности и реформа Совета по правам человека, членами которого мы являемся, будут содействовать повышению эффективности этого органа.
But, in order to fully guarantee the effectiveness of its work, the Organization must receive the resources that it needs from all its Members. Однако для того, чтобы в полной мере обеспечить эффективность деятельности Организации, все ее государства-члены должны направлять на эти цели адекватные ресурсы.
The draft resolution before the General Assembly today clearly spells out the need to take forward the implementation of the relevant recommendations contained in the report, with the aim of improving the effectiveness of the Commission. В представленном сегодня вниманию Генеральной Ассамблеи проекте резолюции четко оговорена необходимость продвинуться вперед в выполнении соответствующих содержащихся в докладе рекомендаций с целью повышения эффективности деятельности Комиссии.
Greater efforts need to be made in the area of rationalization in order to bridge gaps, avoid duplication and strengthen the effectiveness of the General Assembly, while bearing in mind the need to minimize the financial burden on developing countries. Необходимо активизировать наши усилия по оптимизации работы в целях ликвидации существующих пробелов, избежания дублирования и повышения эффективности деятельности Генеральной Ассамблеи, при этом не забывая о необходимости свести к минимуму финансовое бремя, которое несут развивающиеся страны.
The main purpose of the Planning, Monitoring and Evaluation Section is to promote results-based management, accountability and learning and to contribute to increased effectiveness and better performance by promoting coherence and complementarity across UNODC. Главное назначение Секции планирования, мониторинга и оценки - обеспечивать управление, ориентированное на конкретные результаты, осуществление отчетности и освоение новых знаний, а также содействовать повышению эффективности и результативности деятельности путем обеспечения согласованности и взаимодополняемости усилий в рамках всего ЮНОДК.
Also, an enhanced cooperation and coordination of activities is required among the existing chemicals-related international instruments with a view to strengthening the implementation of these instruments at the national, regional and global levels, enhancing effectiveness and maximizing the efficient use of resources. Также требуется усиление сотрудничества и координации деятельности между действующими международными инструментами, имеющими отношение к химическим веществам, с целью укрепления осуществления этих инструментов на национальном, региональном и глобальном уровне, повышения эффективности и максимально эффективного использования ресурсов.
In order to ensure the transparency of its work and increase its effectiveness, the Office of the Procurator-General launched an official website where material concerning its activities is posted. Генеральная прокуратура Кыргызской Республики в целях обеспечения прозрачности своей деятельности и повышения ее эффективности открыла официальный сайт, где публикуются материалы, касающиеся деятельности Прокуратуры.
The review team further welcomed good practices geared towards increasing the effectiveness of criminalization and law enforcement in the anti-corruption field, such as the very broad definition of "gift or other gain" and the establishment of criminal liability of legal persons. Группа по проведению обзора также положительно оценила передовые методы работы, направленные на повышение эффективности правоохранительной деятельности и криминализации в области борьбы с коррупцией, как, например, достаточно широкое определение "подарков или иной выгоды" и установление уголовной ответственности юридических лиц.
The review team welcomed the following good practices geared towards increasing the effectiveness of criminalization and law enforcement in the anti-corruption field: Группа по обзору оценила следующие передовые методы работы, направленные на повышение эффективности криминализации и правоохранительной деятельности в области борьбы с коррупцией:
The present report reviews efforts to enhance the coherence, effectiveness, efficiency and impact of the United Nations operational activities for development, pursuant to General Assembly resolutions 62/208 and 64/289 and Economic and Social Council resolution 2011/7. В настоящем докладе проводится обзор усилий, направленных на повышение слаженности, эффективности, результативности и воздействия оперативной деятельности Организации Объединенных Наций в целях развития, осуществляемой во исполнение резолюций 62/208 и 64/289 Генеральной Ассамблеи и резолюции 2011/7 Экономического и Социального Совета.
The changing development landscape, as exemplified above, presents opportunities for enhancing the functioning of the United Nations development system and the effectiveness and impact of its operational activities. Изменение тенденций в области развития, примеры которых были приведены выше, открывает возможности для улучшения функционирования системы развития Организации Объединенных Наций, а также повышения уровня эффективности и результативности ее оперативной деятельности.
The survey of programme countries found that 106 governments out of 110 considered "make better use of results-based methods" to be the second most important measure to improve the effectiveness of the United Nations. По данным обследования, касающегося стран осуществления программ, 106 правительств из 110 выразили точку зрения, что более эффективное применение ориентированных на конкретные результаты методов - это вторая по важности мера, направленная на повышение эффективности деятельности Организации Объединенных Наций.
With the traditional means of communication remaining a central part of its public information activities, the Department focused on improving the effectiveness of its radio operations in the six official languages, plus Portuguese and Kiswahili. С учетом того, что традиционные средства коммуникации остаются основным компонентом деятельности в области общественной информации, Департамент сосредоточивал внимание на повышении эффективности радиовещания на шести официальных языках, а также на португальском языке и суахили.