| The Council had decided to convene a two-day informal intersessional intergovernmental meeting of the Working Group to improve its effectiveness. | Совет принял решение созвать в межсессионный период двухдневное неофициальное межправительственное совещание Рабочей группы в целях повышения эффективности ее деятельности. | 
| The Office of National Security has continued to improve its effectiveness and intelligence-gathering capacity. | Управление национальной безопасности продолжает повышать эффективность своей деятельности и наращивать потенциал в области сбора информации. | 
| With a view to improving their effectiveness, the police officers attached to these units constantly participate in training activities in Portugal and abroad. | В целях повышения эффективности работы этих подразделений приданные им сотрудники полиции на постоянной основе участвуют в деятельности по подготовке кадров в Португалии и в других странах. | 
| The following recommendations in that regard are mostly aimed at increasing the effectiveness of that implementation. | Поэтому нижеследующие рекомендации направлены главным образом на повышение эффективности соответствующей деятельности. | 
| UN-Habitat wishes to make two observations related to its mandate and the effectiveness of its activities in Cuba. | ООН-Хабитат хотела бы высказать два замечания, касающиеся ее мандата и эффективности ее деятельности на Кубе. | 
| Persistent inequality between core and non-core funding weakened the multilateral funding of development assistance and undercut development effectiveness. | Постоянное неравенство между финансированием в основные и неосновные виды деятельности ослабляет многостороннее финансирование помощи в целях развития и подрывает его эффективность. | 
| The guiding principle of operational activities should be to enhance the effectiveness and efficiency of United Nations programmes. | Ведущим принципом оперативной деятельности должно стать расширение эффективности и действенности программ Организации Объединенных Наций. | 
| It was essential to arrive at a common definition of critical mass and its role in agency effectiveness. | Важно добиться общего определения достаточного количества ресурсов и их роли в эффективности деятельности учреждения. | 
| Several evaluations report that the lack of adequate monitoring and evaluation (M&E) challenges the effectiveness of programme interventions. | Некоторые результаты анализа указывают на то, что отсутствие адекватного контроля и оценки ставит под сомнение эффективность программной деятельности. | 
| In that regard it also supported the system-wide coherence approach to improving the effectiveness of United Nations operational activities. | В этой связи страна также поддержала общесистемный согласованный подход к повышению эффективности оперативной деятельности Организации Объединенных Наций. | 
| The evaluation assessed the relevance, effectiveness, efficiency and sustainability of Global Programme activities to determine the programme's overall performance. | Чтобы оценить общие результаты осуществления глобальной программы, в рамках данной оценки анализировалась актуальность, эффективность, действенность и устойчивость деятельности по программе. | 
| There is a strong need for better coordination and accountability among donors and recipients to improve funding effectiveness and to reduce duplication of effort. | Абсолютно необходимо повысить уровень координации и отчетности между донорами и получателями помощи в целях повышения эффективности финансирования и сокращения дублирования деятельности. | 
| WFP worked to strengthen the coordination and effectiveness of inter-agency humanitarian efforts through its participation in the IASC. | В рамках своего участия в деятельности МПК МПП содействовала улучшению координации и повышению эффективности межучрежденческих гуманитарных усилий. | 
| Improving the effectiveness of the reporting system is another important element in strengthening the Council's policy setting and coordination functions. | Другим важным фактором совершенствования деятельности Совета по разработке политики и осуществлению координационных функций является повышение эффективности системы отчетности. | 
| It is hoped that the change of leadership will enhance the effectiveness of the Commission. | Существует надежда на то, что благодаря смене руководства эффективность деятельности Комиссии повыситься. | 
| Both instruments have the potential to improve effectiveness in detecting traffic in arms, explosives or sensitive materials. | Оба этих документа в потенциальном плане способны повысить эффективность деятельности по отслеживанию незаконного оборота оружия, взрывчатых веществ или материалов двойного назначения. | 
| In the opinion of OIOS, there is a strong need to develop a coordination mechanism to improve programme effectiveness and eliminate any redundancies. | По мнению УСВН, настоятельно необходимо разработать механизм координации деятельности с целью повышения эффективности программы и устранения дублирования. | 
| For my part, I will be reviewing the mandate of UNRISD, including its relevance and effectiveness. | Со своей стороны я проведу обзор мандата ЮНРИСД, в том числе актуальности и эффективности его деятельности. | 
| However, the effectiveness of the central security structures is hampered by resource limitations. | Вместе с тем на эффективности деятельности этих центральных структур в сфере безопасности сказывается ограниченность ресурсов. | 
| UNAMI has already demonstrated that effectiveness can be achieved with limited capacity on the ground. | МООНСИ уже продемонстрировала свою способность добиваться эффективной деятельности при наличии ограниченного потенциала на местах. | 
| Stronger engagement of United Nations leadership in the field mechanisms will help improve their effectiveness. | Более активное участие руководства Организации Объединенных Наций в деятельности созданных на местах механизмов будет способствовать повышению их эффективности. | 
| Certain technical information on weapons is crucial to the effectiveness of risk education activities. | Для эффективности просветительской деятельности на предмет риска кардинальное значение имеет определенная техническая информация об оружии. | 
| This facilitates ongoing work to monitor and follow up the effectiveness of policies, practice and legal instruments aimed at promoting integration and equal treatment. | Это облегчает текущую работу по мониторингу и последующей деятельности в том, что касается эффективности политики, практики и правовых документов, нацеленных на поощрение интеграции и равного статуса. | 
| This is expected to significantly improve the effectiveness of the relevant headquarters functions. | Это должно существенно повысить эффективность соответствующей деятельности штаб-квартир. | 
| The effectiveness of training initiatives was further measured by reviewing the performance of staff to identify areas where additional training was required. | Кроме того, эффективность деятельности по профессиональной подготовке оценивалась путем анализа результатов работы сотрудника для выявления областей, в которых необходимо обеспечивать дополнительную подготовку. |