Английский - русский
Перевод слова Effectiveness
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Effectiveness - Деятельности"

Примеры: Effectiveness - Деятельности
In its endeavour to make the best use of existing resources through an even better rationalization of activities, the Committee had requested its subsidiary bodies to identify possible measures for savings without affecting the effectiveness of work. Стремясь наиболее эффективным образом использовать имеющиеся ресурсы путем дальнейшей рационализации своей деятельности, Комитет просил свои вспомогательные органы наметить возможные пути экономии средств без нанесения ущерба эффективности работы.
As is well known, one of the features of international organizations is that the effectiveness of their actions depends to a significant extent upon how adequately they reflect the realities of our modern world. Особенностью международных организаций, как известно, является и то, что эффективность их деятельности в решающей степени зависит от того, насколько адекватно отражают они реалии современного мира.
Since 1992, the IAEA Board of Governors has had intensive discussions on strengthening the effectiveness and improving the efficiency of the safeguards system with a view to detecting undeclared nuclear activities. С 1992 года Совет управляющих МАГАТЭ проводил интенсивные обсуждения вопроса об укреплении эффективности и повышении действенности системы гарантий в целях обнаружения необъявленной деятельности в ядерной области.
Besides taking stock of the progress made and the lessons learned, the Heads of State or Government endeavoured to chart the institutional framework and operational parameters that could enhance the Organization's relevance and effectiveness in a changed international environment. Помимо обзора достигнутого прогресса и извлеченных уроков, главы государств и правительств предприняли попытку наметить организационные рамки и оперативные параметры, способные обеспечить повышение роли Организации и эффективности ее деятельности в изменившихся международных условиях.
These are undoubtedly attractive since they include a larger number of countries, but they could impair the effectiveness of the Council and increase tensions between permanent and non-permanent members. Они, без сомнения, заслуживают внимания, поскольку позволяют привлекать к работе большее число стран, однако они могут снизить эффективность деятельности Совета и привести к росту напряженности между постоянными и непостоянными членами Совета.
These reforms, among other things, are geared towards streamlining the United Nations system, with its funds and programmes being revitalized and strengthened to achieve greater effectiveness, efficiency and transparency. Эти реформы, помимо всего прочего, нацелены на рационализацию системы Организации Объединенных Наций при одновременной активизации и укреплении деятельности ее фондов и программ ради достижения их большей эффективности, дееспособности и транспарентности.
Attended the Fourth African Regional Conference of Ombudsman: presented a paper on "The effectiveness of the Ombudsman Institution in Building and Ensuring Integrity in the Civil Service" - Khartoum, Sudan. Принимала участие в четвертой Африканской региональной конференции омбудсменов и представила доклад "Эффективность деятельности института омбудсмена в создании гражданской службы и обеспечении высоких моральных качеств ее сотрудников", Хартум, Судан.
Thus, it is difficult to discern that clear criteria have been used consistently in the appraisal of a project proposal or that there has been much use of lessons learned about implementation or effectiveness. Поэтому весьма трудно утверждать, что в оценке проектных предложений последовательно использовались четкие критерии или что широко обобщались уроки практической деятельности или ее эффективность.
In terms of implementing the changes, most of the staff interviewed expressed in one way or another some scepticism regarding the effectiveness of the reorganization in addressing existing weaknesses and in increasing the impact of ITC activities. Что касается осуществления преобразований, то большинство опрошенных сотрудников в той или иной форме высказали определенный скептицизм в отношении эффективности реорганизации с точки зрения устранения имеющихся слабостей и повышения результативности деятельности ЦМТ.
The very character and purpose of such partnerships - increased effectiveness at the national level - requires that the arrangements be explored in close cooperation with individual Governments and that the outcome enjoys those Governments' full support. Сам характер и сама цель таких партнерских отношений, а именно повышение эффективности деятельности на национальном уровне, требуют изучения соответствующих механизмов в тесном сотрудничестве с правительствами конкретных стран и полной поддержки итогов работы со стороны этих правительств.
In that connection, it welcomed the Secretary-General's proposal on the establishment of a United Nations Development Group in order to enhance policy coordination at the Headquarters level and the effectiveness of operational activities in the field. В связи с этим она поддерживает предложение Генерального секретаря об учреждении Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития с целью усиления координации политики в Центральных учреждениях и повышения эффективности оперативной деятельности на местах.
The success of the international criminal court would depend on the extent to which ideals were combined with political reality in creating a court that could gain universal acceptance without losing its effectiveness in preventing and punishing the most serious international crimes. Успешность деятельности международного уголовного суда будет зависеть от того, в какой степени идеалы будут сочетаться с политической реальностью при создании суда, который может получить всеобщее признание без ущерба для своей эффективности в работе по предупреждению наиболее тяжких международных преступлений и назначению наказаний за них.
He referred to the serious transformations envisaged within the Centre for Human Rights aimed at improving the quality of information, the efficiency of support and the effectiveness of activities. Он сообщил о значительных изменениях, которые планируется провести в Центре по правам человека в целях улучшения качества информации, повышения эффективности оказываемой помощи и результативности его деятельности.
Initially, five provinces will be covered for a period of six months, extension being contingent upon further funding and an evaluation of the effectiveness of the Programme as formulated and implemented. Первоначально планируется осуществлять эту деятельность в пяти провинциях в течение шести месяцев, а продолжение этой деятельности будет зависеть от дальнейшего финансирования и от результатов оценки эффективности программы в том виде, в каком она была разработана и реализована.
At the same time that an updating in ECLAC's development thinking was taking place, numerous actions have been taken within the secretariat to improve ECLAC's effectiveness and efficiency. Параллельно с обновлением подходов ЭКЛАК к процессу развития были предприняты также многочисленные шаги в рамках секретариата с целью повышения эффективности и результативности деятельности ЭКЛАК.
Mrs. Mboi said that the Committee on the Rights of the Child was looking for ways to increase its effectiveness in helping to mobilize global awareness and action on behalf of the children who now faced a special risk in a world with AIDS. Г-жа Мбои отметила, что Комитет по правам ребенка изыскивает возможности для повышения эффективности своей деятельности, направленной на оказание содействия в мобилизации мнения и усилий международной общественности в интересах детей, которые в эпоху СПИДа подвергаются особому риску.
The possibility of having troops with uniform training standards will certainly improve the command of these forces on the ground and make it possible to optimize their effectiveness. Возможность формирования воинских контингентов, получивших одинаковую подготовку, несомненно, приведет к улучшению командования этими силами на местах и позволит повысить эффективность их деятельности.
One major step forward in the efforts to achieve greater relevance, effectiveness and efficiency was the design of a conceptual framework for adapting ECLAC to changing circumstances, within the United Nations and in Latin America and the Caribbean. Значительным шагом вперед в деле повышения актуальности, эффективности и результативности деятельности стала разработка концептуальных рамок для адаптации ЭКЛАК к меняющимся условиям в Организации Объединенных Наций и в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна.
First, they must preserve the unity of purpose and goals collectively pursued at the United Nations. Secondly, they must strengthen the framework for action and the effectiveness of multilateral diplomacy. Во-первых, необходимо сохранить единство цели и задач, которые на коллективной основе решает Организация Объединенных Наций. Во-вторых, требуется укрепить основы для нашей деятельности и повысить действенность многосторонней дипломатии.
Guided by their intention to enhance the effectiveness of their activities within the framework of the Treaty, руководствуясь намерением повышать эффективность деятельности в рамках Договора,
We believe that the future effectiveness of the United Nations in maintaining peace and security in the context of peacekeeping lies in its ability to harness national governance capacities in affected countries. Мы считаем, что в будущем эффективность деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и безопасности в контексте миротворчества будет зависеть от ее способности использовать национальный потенциал в области управления в соответствующих странах.
The Union has leant its full support to initiatives to enhance the effectiveness of the Agency, with regard both to its programmes and activities and to its management. Союз полностью поддержал инициативы по повышению эффективности Агентства, причем это касается как его программ и деятельности, так и системы управления.
In this context, the Board members appreciated the analysis of the working methods and practices of the various organizations of the United Nations system on the effectiveness as well as weaknesses of oversight activities of legislative organs contained in the report. В этой связи члены Совета дали высокую оценку содержащемуся в докладе анализу методов работы и практики различных организаций системы Организации Объединенных Наций с точки зрения эффективности, а также недостатков надзорной деятельности директивных органов.
Based on the four cost classification review initiatives described above, there appears to be a clear consensus on both the existence and importance of development effectiveness activities defined in paragraph 18. Если исходить из четырех вышеописанных инициатив по обзору классификации расходов, существует, как представляется, четкий консенсус в отношении наличия и важности деятельности в целях эффективности развития, описанной в пункте 17.
These steps are reflective of the work still ahead to improve the effectiveness of United Nations rule of law assistance and to align efforts of partners in this regard. Эти шаги отражают все еще предстоящую работу по повышению эффективности деятельности Организации Объединенных Наций в сфере верховенства права и по согласованию усилий партнеров в этом отношении.