This is due to the nature of the strategic plan indicator for procurement, which focuses on the efficiency of the function, rather than on its effectiveness. |
Это обусловлено характером предусмотренного в стратегическом плане показателя для закупочной деятельности, в рамках которого упор сделан на эффективности выполнения самой функции, а не достижении эффекта от ее выполнения. |
UNOPS has issued its newly revised procurement manual to reinforce the four guiding principles of procurement: best value; transparency, fairness and integrity through competition; economy and effectiveness; and promoting the interests of UNOPS and its clients. |
ЮНОПС опубликовало свое недавно пересмотренное руководство по закупкам, в котором закрепляются четыре руководящих принципа закупочной деятельности: оптимальность затрат; прозрачность, справедливость и добросовестность посредством конкуренции; экономия и эффективность; и учет интересов ЮНОПС и его клиентов. |
The Secretary-General reports to the Economic and Social Council during the operational activities segment on assessed effectiveness of operational activities |
Доклады Генерального секретаря для этапа заседаний Экономического и Социального Совета, посвященных оперативной деятельности, о результатах оценки эффективности оперативной деятельности |
The effectiveness of the firewall depends on the size of the United Nations country team, its integration of the concept of mutual accountability and the magnitude of United Nations activities in a country. |
Эффективное разделение функций зависит от размера страновой группы Организации Объединенных Наций, его увязки с концепцией взаимной подотчетности и масштабов деятельности Организации Объединенных Наций в конкретной стране. |
Through technical assistance, research and collaborative engagements, the organization advanced discussions on counter-terrorism; aid effectiveness; disaster response; the freedoms of assembly and association; volunteerism; and the legal framework for non-governmental organizations. |
Занимаясь оказанием технической помощи и реализуя научно-исследовательские и совместные проекты, организация проводила обсуждения по таким вопросам, как контртеррористическая деятельность, эффективность помощи, реагирование на чрезвычайные ситуации, свобода собраний и ассоциаций, добровольческая деятельность и правовая база для деятельности неправительственных организаций. |
The EGTT is considering the timing and frequency of monitoring and evaluating the effectiveness of the implementation of the technology transfer framework, including the possibility of initiating a pilot activity by 2010 by using the proposed performance indicators on the basis of existing information. |
ГЭПТ занимается рассмотрением вопроса о сроках и периодичности мониторинга и оценки эффективности осуществления рамок для передачи технологии, включая возможность инициирования деятельности на экспериментальной основе к 2010 году с использованием предлагаемых показателей результативности на основе имеющейся информации. |
The effectiveness of capacity-building activities can be evaluated on the basis of the extent to which an objective has been achieved or how likely it is to be achieved. |
Эффективность деятельности по укреплению потенциала можно оценивать на основе той степени, в которой цель была достигнута или, вероятно, будет достигнута. |
Also at SBI 26, it was decided that a two-day expert workshop should be organized that would focus on approaches to monitoring and evaluating capacity-building activities and the enhancement of the effectiveness of capacity-building. |
Также на ВОО 26 он принял решение о необходимости организации рабочего совещания экспертов продолжительностью в два дня, на котором основное внимание должно быть уделено подходам к мониторингу и оценке деятельности по укреплению потенциала и повышению эффективности укрепления потенциала. |
The report was instrumental for the Conference of the Parties at its ninth session, held in Buenos Aires in September 2009, to address salient issues and identify priority lines of action to strengthen effectiveness, coordination and compliance of the mandate of the Convention. |
В контексте девятой сессии Конференции Сторон, которая была проведена в Буэнос-Айресе в сентябре 2009 года, доклад сыграл важную роль при рассмотрении вопросов существа, а также в контексте определения приоритетных направлений деятельности, нацеленных на более эффективное, скоординированное и упорядоченное осуществление мандата Конвенции. |
The second independent evaluation of UNAIDS was initiated in 2008 to assess the effectiveness and outcomes of UNAIDS at global, regional and country levels, including the secretariat, Co-sponsors, and the PCB. |
В 2008 году была начата вторая независимая оценка деятельности ЮНЭЙДС в целях анализа эффективности и итогов работы ЮНЭЙДС на глобальном, региональном и страновом уровнях, включая секретариат, коспонсоров и ПКС. |
Delegations called upon UNDP to continue its focus on crisis and post-crisis recovery, effectiveness in delivering aid, strengthening capacity-building and increasing coherence and harmonization to ensure that the United Nations is more than the sum of its parts. |
Делегации призвали ПРООН по-прежнему сосредоточивать свое внимание на вопросах выхода из кризиса и посткризисного восстановления, эффективности предоставления помощи, укреплении потенциала и повышении последовательности и согласованности деятельности, с тем чтобы суммарный результат деятельности системы Организации Объединенных Наций превосходил результаты деятельности ее отдельных компонентов. |
They noted that the proposed reclassification of 'programmes', 'programme effectiveness activities', and 'United Nations development coordination activities' would have implications on cost allocations to development programmes. |
Они обратили внимание на то, что предлагаемая реклассификация категории «программы», «деятельность по обеспечению эффективности программ» и «мероприятия по обеспечению координации деятельности Организации Объединенных Наций в целях развития» отразится на распределении расходов между программами в целях развития. |
Resources are mobilized and allocated in support of the four pillars of the plan - programme activities, effective programme implementation (development effectiveness), United Nations development coordination, and management function. |
Мобилизация и распределение ресурсов осуществляются в поддержку четырех основных компонентов этого плана - деятельность по программам, эффективное осуществление программ (эффективность развития), координация деятельности Организации Объединенных Наций в целях развития и функция управления. |
This was considered a rational approach and methodology for estimating and verifying the distribution of activities and costs among management activities, development effectiveness activities and United Nations development coordination activities. |
Такой подход и методология оценки и обоснования распределения деятельности и расходов между управленческой деятельностью, деятельностью в целях обеспечения эффективности развития и деятельностью в целях координации усилий Организации Объединенных Наций в области развития считались рациональными. |
The attribution of costs at the country level to development effectiveness activities is based on a two-step approach of the application of, and results from, the UNDP internal country office cost classification review initiative. |
Отнесение расходов на счет деятельности в целях обеспечения эффективности развития на страновом уровне основано на применении двухэтапного подхода, заключающегося в осуществлении внутренней инициативы ПРООН по обзору классификации расходов страновых отделений и использовании результатов, полученных по итогам ее осуществления. |
A total of 72 new positions are proposed, 41 of which will support development effectiveness activities at the country and regional levels (16 international professional and 25 local staff positions). |
Предлагается создать в общей сложности 72 новые должности, 41 из которых предназначена для поддержки деятельности в целях обеспечения эффективности развития на страновом и региональном уровнях (16 должностей международных сотрудников категории специалистов и 25 должностей местного разряда). |
The balance of $1.6 million would strengthen development effectiveness activities at the regional level through the establishment of four international professional positions to provide backstopping to the national officers, largely through high-level policy and technical support. |
Остаток средств в размере 1,6 млн. долл. США предназначен для укрепления эффективности деятельности в области развития на региональном уровне на основе создания четырех должностей международных сотрудников для оказания поддержки национальным сотрудникам-специалистам, главным образом на основе осуществления политики и предоставления технической поддержки на высоком уровне. |
The introduction of development effectiveness, while post neutral with respect to the 2008-2009 biennium, results in a shift from management activities to development activities, discussed in paragraph 35. |
Внедрение категории расходов «Эффективность развития» не вызвало изменений в штатном расписании по сравнению с двухгодичным периодом 2008 - 2009 годов, но привело к частичному переходу от управленческой деятельности к деятельности в целях развития, как об этом говорится в пункте 35. |
All management activities are presented under the 'chapeau' of the 2010-2011 biennial support budge, and some but not all development effectiveness, United Nations development coordination and special purpose activities. |
В рамках двухгодичного бюджета вспомогательных расходов на 2010 - 2011 годы проводятся все мероприятия в области управления, а также отдельные мероприятия в целях эффективности развития, по координации вопросов развития в системе Организации Объединенных Наций и специальной целевой деятельности. |
Institutional programme and strategic evaluations support accountability, inform decision-making, and contribute to organizational learning through the provision of systematic, independent assessment of results and development effectiveness with respect to UNDP strategies, policies and programmes. |
Институциональные программы и стратегические оценки способствуют обеспечению подотчетности, помогают принимать решения и способствуют обобщению опыта деятельности организации посредством систематической и независимой оценки результатов и эффективности процесса развития в том, что касается стратегий, политики и программ ПРООН. |
It will ensure that the committees and their tools are continually refined and updated to enhance their effectiveness in providing quality assurance for programmes and projects at the design and implementation stages, results focus, programmatic alignment, coherence and internal collaboration. |
Он будет обеспечивать постоянное улучшение и обновление работы комитетов и их органов для повышения эффективности их деятельности по гарантированию качества программ и проектов на стадиях их разработки и осуществления, направленности на результаты, соответствия программе, согласованности и внутренней слаженности. |
There is an ever-increasing demand from these countries for assistance to address crisis prevention, response, and recovery needs, while setting the stage for a smooth transition to more traditional programme and development effectiveness activities. |
Эти страны все чаще обращаются за помощью в удовлетворении потребностей в связи с предотвращением и преодолением кризисов и восстановлением, прежде чем пойдет речь о заложении основы для плавного перехода к более традиционной деятельности по программам и деятельности по повышению эффективности развития. |
UNIFEM will ensure that authority and responsibility for financial accountability and reporting are implemented at all levels; and will continue to be guided by the United Nations reform with respect to simplification, harmonization and cost effectiveness and efficiency at all levels of its operations. |
ЮНИФЕМ будет обеспечивать, чтобы полномочия и обязанности по финансовой подотчетности и документации выполнялись на всех уровнях; и он будет продолжать руководствоваться целями реформы Организации Объединенных Наций для упрощения, унификации и повышения эффективности и результативности его деятельности на всех уровнях. |
The review assesses the capacity and effectiveness of the organization's current decentralized system to meet the new challenges brought about by the accelerating momentum of United Nations country-level reform. |
Цель данного обзора заключается в оценке потенциала и эффективности нынешней децентрализованной системы Организации в плане выполнения новых задач, встающих в связи с ускорением темпов реформы страновой деятельности Организации Объединенных Наций. |
The UNDP strategy reaffirms the Programme's commitment to the promotion of gender equality and women's empowerment as not only one of its operational principles for enhancing development effectiveness, but also a development goal to be pursued in its own right. |
Стратегия ПРООН вновь подтверждает приверженность Программы поощрению гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин в качестве не только одного из ее оперативных принципов для повышения эффективности деятельности в процессе развития, но и цели развития, которой нужно добиваться самостоятельно. |