Английский - русский
Перевод слова Effectiveness
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Effectiveness - Деятельности"

Примеры: Effectiveness - Деятельности
In view of the financially delicate situation of the United Nations, constructive consultation and dialogue aimed at settling differences was essential to ensuring that the United Nations had the liquidity needed to maintain its effectiveness. Учитывая сложное положение Организации Объединенных Наций с финансовой точки зрения, крайне необходим процесс конструктивных консультаций и диалога, нацеленных на устранение расхождений, с тем чтобы Организация Объединенных Наций имела ликвидные средства, необходимые для поддержания эффективности ее деятельности.
In addition to its necessary reform, the effectiveness of our Organization also depends on its cooperation with regional organizations to maintain peace and security and to achieve the Millennium Development Goals and sustainable development. Помимо необходимых реформ, эффективность деятельности нашей Организации также зависит от сотрудничества с региональными организациями в деле поддержания мира и безопасности, достижения целей в области развития, закрепленных в Декларации тысячелетия, и устойчивого развития.
Parties included in Annex II to the Convention, for their part, should provide additional financial and technical assistance for implementing capacity-building activities through the GEF and other channels, and all Parties should improve the coordination and effectiveness of existing activities. Стороны, включенные в приложение II к Конвенции, в свою очередь должны предоставлять дополнительную финансовую и техническую помощь в осуществлении деятельности по укреплению потенциала через посредство ГЭФ и по другим каналам, при этом всем Сторонам следует улучшать координацию и повышать эффективность осуществляемой деятельности.
To take stock of, and assess the quality and effectiveness of, capacity-building activities directly relating to decision 2/CP.; а) провести обзор и оценку качества и эффективности деятельности по укреплению потенциала, имеющей непосредственное отношение к решению 2/СР.;
Due to lack of information and available methodologies to assess the effectiveness of capacity-building projects and programmes relating to decision 2/CP., Parties may wish to consider pursuing the following activities: Ввиду отсутствия информации и имеющихся методологий оценки эффективности проектов и программ укрепления потенциала в связи с решением 2/СР. Стороны, возможно, пожелают рассмотреть возможность проведения следующей деятельности:
I also wish to appeal to Member States to urgently make available the sorely needed specialized support units, in particular helicopter gunships and signals units, the deployment of which will be crucial for the effectiveness of UNMIL. Мне хотелось бы также призвать государства-члены в безотлагательном порядке предоставить столь необходимые специализированные подразделения поддержки, в частности боевые вертолеты и подразделения связи, развертывание которых будет иметь решающее значение для обеспечения эффективной деятельности МООНЛ.
Moreover, the Committee observes that the Board of Auditors indicated in paragraph 117 (e) of its report that the effectiveness of procurement training had not been evaluated at the Logistics Base. Кроме того, Комитет отмечает, что Комиссия ревизоров в пункте 117(e) своего доклада указала на то, что на Базе оценка эффективности подготовки специалистов по закупочной деятельности не проводилась.
At its second regular session of 2002, the Executive Board recommended that the UNDP Evaluation Office undertake a global evaluation of gender mainstreaming in the organization to gauge the effectiveness of its approach and validate the results of past efforts in gender mainstreaming and advancing gender equality. На своей второй очередной сессии 2002 года Исполнительный совет рекомендовал Управлению оценки ПРООН провести глобальную оценку учета гендерных факторов в деятельности организации, с тем чтобы оценить эффективность ее подхода и подтвердить результаты предпринимавшихся в прошлом усилий по учету гендерной проблематики и достижению большего равенства между мужчинами и женщинами.
Please indicate whether any evaluation or research has been conducted concerning the effectiveness of the measures undertaken to prevent and address violence against women, including the impact of women's police stations, and of the National Plan of Action for the Prevention of Domestic Violence. Пожалуйста, укажите, проводилась ли какая-либо оценка или исследование эффективности мер, предпринимаемых в целях предотвращения и ликвидации насилия в отношении женщин, включая результаты деятельности комиссариатов по делам женщин и осуществления Национального плана действий по предотвращению насилия в семье.
The fifty-seventh session of the UNECE mandated the GEPW to consider the possibilities of increasing the effectiveness of the UNECE operational activities and technical assistance in particular and to make necessary recommendations to the fifty-eighth session of the Commission. Пятьдесят седьмая сессия ЕЭК ООН поручила ГЭПР рассмотреть возможности повышения эффективности оперативной деятельности ЕЭК ООН, и в частности технической помощи, и представить необходимые рекомендации пятьдесят восьмой сессии Комиссии.
In order to enhance the effectiveness and impact of United Nations development operations, the United Nations Development Group (UNDG) was created. В целях повышения эффективности и отдачи деятельности Организации Объединенных Наций в области развития была создана Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития (ГРООН).
Projects have strengthened regional networks, provided training at the local and national levels, to enhance women's conflict resolution skills and their effectiveness in promoting women's human rights, and widened the space for women's participation as decision makers in all aspects of peacemaking. Осуществлявшиеся проекты помогали укреплять региональные сети, осуществлять профессиональную подготовку на местном и национальном уровнях, совершенствовать навыки женщин в деле урегулирования конфликтов, повышать эффективность их деятельности по обеспечению соблюдения прав человека женщин и расширять масштабы участия женщин в принятии решений по всем аспектам миротворчества.
Therefore, operational activities for development require a comprehensive approach to programming, national execution and implementation, decentralization and delegation of authority, with the consequence of making procedures too complex, threatening development effectiveness. Таким образом, оперативная деятельность в целях развития требует всеобъемлющего подхода к программированию, национальному исполнению и осуществлению, вопросам децентрализации и передачи полномочий, следствием чего является чрезмерное усложнение процедур, что угрожает эффективности деятельности в области развития.
The difficult work of reform of the Security Council will not be concluded quickly, but it can be concluded well, through compromise on representation, coupled with an absolute determination not to compromise on our fundamental objective to maintain and enhance the Council's effectiveness. Трудная работа по реформированию Совета Безопасности быстро не завершится, однако ее можно завершить успешно на основе достижения компромисса по вопросу о представительстве в сочетании с абсолютной решимостью не идти ни на какие компромиссы относительно нашей главной цели - поддержания и повышения эффективности деятельности Совета.
It is thus clear that the credibility and effectiveness of the United Nations is increasing on a daily basis, whether with regard to the promotion of peace and security, to economic cooperation or to activities in the social and humanitarian sphere. Таким образом, ясно, что авторитет и эффективность Организации Объединенных Наций ежедневно возрастают, будь то в плане содействия миру и безопасности, экономическому сотрудничеству или деятельности в социальной и гуманитарной сфере.
The joint meetings provided opportunity for the bureaux of the commissions to comment on the effectiveness of activities that have emanated from guidance provided by the Council. Thus, the holding of inter-sessional meetings has been embraced by almost all functional commissions. Совместные заседания дали возможность бюро комиссий высказаться по поводу эффективности деятельности, организованной на основе указаний Совета. Так, почти все функциональные комиссии поддержали идею проведения межсессионных совещаний.
In that context, the recent restructuring of the Department of Public Information must be assessed from the point of view of effectiveness and efficiency and periodic reviews should be undertaken to ensure that its activities remained timely and relevant. В этом контексте необходимо оценить недавнюю реструктуризацию Департамента общественной информации с точки зрения эффективности и целесообразности и периодически проводить обзоры деятельности Департамента, с тем чтобы она неизменно была своевременной и актуальной.
In Latin America and the Caribbean, the UNDAF was used to strengthen the effectiveness of United Nations system teamwork by assessing and reorganizing thematic and technical groups and by UNDAF monitoring. В странах Латинской Америки и Карибского бассейна РПООНПР была использована для повышения эффективности работы групп системы Организации Объединенных Наций на основе оценки и реорганизации деятельности тематических и технических групп и на основе контроля за осуществлением РПООНПР.
Following completion of the evaluation of clusters in late 2007, the Inter-Agency Standing Committee prepared the second phase, which involves WFP and focuses on country-level impacts and operational effectiveness, including the role of global clusters. После завершения оценки тематических групп во второй половине 2007 года Межучрежденческий постоянный комитет подготовил все необходимое для перехода ко второму этапу, который затрагивает ВПП и имеет своей целью определить степень влияния и эффективность оперативной деятельности на страновом уровне, и в частности дать оценку роли глобальных тематических групп.
Phrases such as "managing for results" and "development effectiveness" have emerged as dominant concerns of the development community. Такие концепции, как «управление в интересах получения результатов» и «эффективность деятельности в области развития», начинают занимать все более видное место в деятельности участников процесса развития.
This practice already began at its sixth session, at which the Commission discussed ways and means of optimizing its work and enhancing its effectiveness in the light of this new development. Эта практика уже введена на шестой сессии Комиссии, на которой обсуждались пути и средства оптимизации работы Комиссии и повышения эффективности ее деятельности с учетом этого недавнего изменения.
It had also decided to adopt measures to improve the effectiveness and efficiency of the Committee on Science and Technology with a view to helping countries integrate science and technology into their national, subregional and regional activities. Они решили также принять меры в целях повышения эффективности деятельности Комитета по науке и технике, с тем чтобы помочь странам включить вопросы науки и техники в свои национальные, субрегиональные и региональные мероприятия.
The inclusion and involvement of civil society representatives in the implementation and decision-making process must be resolutely pursued and supported by relevant policies and regulatory frameworks in order, inter alia, to increase the effectiveness of the NCBs' coordination work. Необходимо решительно продолжать усилия по привлечению представителей гражданского общества к работе по осуществлению Конвенции и процессам принятия решений, а также подкреплять эти усилия соответствующими стратегиями и нормативными положениями, что позволило бы, в частности, повысить эффективность координационной деятельности НКО.
As the Council's role continues to evolve in order to respond to the constantly changing realities of today's world, it is important to review its effectiveness from time to time, to identify the problems it faces and to set priorities for its activities. По мере эволюции роли Совета в ответ на постоянно меняющиеся реальности современного мира важно время от времени проводить обзор его эффективности в целях выявления стоящих перед ним проблем и установления приоритетных направлений в его деятельности.
The issue at stake is how to bridge the gap between network members and other national and local practitioners and stakeholders so as to share techniques and expertise and enhance the effectiveness of their activities. Вопрос состоит в том, как свести вместе членов сети с другими участниками практической деятельности и заинтересованными сторонами национального и местного уровней в интересах обеспечения обмена знаниями и опытом и повышения эффективности их деятельности.