Decides to organize an independent review of the business model of the United Nations Office for Project Services (UNOPS), its cost effectiveness and the scope for further expansion of business opportunities within the United Nations system; |
постановляет провести независимую оценку модели работы Управления Организации Объединенных Наций (ЮНОПС), его эффективности с точки зрения затрат и возможностей дальнейшего расширения деятельности в рамках системы Организации Объединенных Наций; |
Recommendations of the Ad Hoc Working Group on Conflict Prevention and Resolution in Africa on enhancing the effectiveness of the representatives and special representatives of the Secretary-General in Africa, agreed as of 9 December 2002 |
Рекомендации Специальной рабочей группы по предотвращению и разрешению конфликтов в Африке о повышении эффективности деятельности представителей и специальных представителей Генерального секретаря в Африке, согласованные 9 декабря 2002 года |
Noting that a review undertaken by the World Customs Organization of the effectiveness of the programme of memoranda of understanding has revealed that both customs operations and trade have benefited from the adoption of such a programme, |
отмечая, что обзор эффективности программы меморандумов о договоренности, проведенный Всемирной таможенной организацией, показал, что принятие такой программы приносит пользу как деятельности таможенных органов, так и торговле, |
(a) Improve programme implementation by systematizing and strengthening communication with all government technical agencies, with a view eventually to drawing up coherent programmes that conformed fully to government priorities and objectives; in other words, synergetic programmes designed to achieve greater effectiveness and impact. |
а) улучшения осуществления программы путем систематизации и расширения диалога со всеми специализированными структурами правительства с целью обеспечения разработки связных программ, которые в наибольшей степени соответствовали бы приоритетным задачам и целям правительства, а также комплексных программ, призванных повысить эффективность и результативность осуществляемой деятельности. |
Stresses the need for regular exchanges of views between the Committee against Torture, the Special Rapporteur and other relevant United Nations mechanisms and bodies, with a view to enhancing further their effectiveness and cooperation on issues relating to torture, inter alia, by improving their coordination; |
подчеркивает необходимость регулярных обменов мнениями между Комитетом против пыток, Специальным докладчиком и другими соответствующими механизмами и органами Организации Объединенных Наций в целях дальнейшего повышения их эффективности и расширения сотрудничества по вопросам, касающимся пыток, в частности путем совершенствования координации их деятельности; |
Streamlining support for the field: The provision of the right equipment, in the right place at the right time is critical to the effectiveness and success of the troops on the ground: |
Упорядочение поддержки деятельности на местах: наличие надлежащего оборудования в нужном месте и в нужное время имеет решающее значение для эффективной и успешной деятельности военных контингентов на местах: |
To enhance their effectiveness, human resources planning, performance management, career development and staff development and training services were integrated within the Operational Services Division and the Specialist Services Division, as indicated below; |
В целях повышения их эффективности услуги по планированию людских ресурсов, организации служебной деятельности, развитию карьеры и повышению квалификации персонала и профессиональной подготовки были включены в функции Отдела оперативного обслуживания и Отдела специального обслуживания, как это показано ниже; |
This resolution was made to enhance the effectiveness of internal oversight within the United Nations as a result of the "increased importance, cost and complexity of the United Nations activities." |
Эта резолюция была принята для повышения эффективности внутреннего надзора в Организации Объединенных Наций вследствие «возросшего значения, стоимости и сложности деятельности Организации Объединенных Наций». |
Recognizes the role of the Emergency Relief Coordinator, and calls upon relevant United Nations organizations as well as other humanitarian actors to enhance the coordination, effectiveness and efficiency of their humanitarian activities, including by: |
признает роль Координатора чрезвычайной помощи и призывает соответствующие организации системы Организации Объединенных Наций, а также других участников гуманитарной деятельности содействовать повышению координации, эффективности и действенности их гуманитарной деятельности, в том числе путем: |
(c) Effectiveness (achieving the stipulated aims or objectives): the audit of effectiveness of performance in relation to achievement of the objectives of the audited entity, and the audit of the actual impact of activities compared with the intended impact. |
с) эффективность (достижение поставленных целей или задач): проверка эффективности результативности применительно к решению задач подвергающейся ревизии структуры и проверка реального воздействия деятельности по сравнению с предполагаемым воздействием. |
Encourages the United Nations Industrial Development Organization to continue to enhance its effectiveness, relevance and development impact by, inter alia, strengthening its cooperation with other institutions of the United Nations system at all levels; |
рекомендует Организации Объединенных Наций по промышленному развитию продолжать повышать эффективность и актуальность своей деятельности и ее воздействие на процесс развития путем, в частности, укрепления сотрудничества с другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций на всех уровнях; |
Subregional, regional and international cooperation in the above activities can enhance the collective ability of Parties, and of intergovernmental and non-governmental organizations, to implement the Convention, improve synergies between different conventions and ultimately improve the effectiveness of all in implementing efforts towards sustainable development. |
е) субрегиональное, региональное и международное сотрудничество в вышеизложенной деятельности может способствовать повышению коллективной способности Сторон и межправительственных и неправительственных организаций в деле осуществления Конвенции, укреплению синергизма между различными конвенциями и, в конечном итоге, повышению эффективности всех усилий по осуществлению в целях устойчивого развития. |
Welcomes the efforts made to date by UNICEF to strengthen joint programming and other innovative and collaborative approaches aimed at improving programming effectiveness and reducing transaction costs for programme countries, and encourages the Executive Director to continue to work with Governments and other partners towards that end; |
приветствует предпринятые до настоящего времени усилия ЮНИСЕФ по расширению совместной деятельности по разработке и осуществлению программ и применению других новаторских и совместных подходов в целях повышения эффективности программ и сокращения операционных издержек для осуществляющих их стран и рекомендует Директору-исполнителю продолжать работать с правительствами и другими партнерами в этом направлении; |
Strengthening and improving coordination and coherence of technical assistance and capacity-building in this area, mechanism and criteria for evaluating the effectiveness of such assistance, ways and means of advancing donor coherence |
Усиление и повышение степени координации и согласованности технической помощи и деятельности по созданию потенциала в этой сфере, механизмы и критерии оценки эффективности такой помощи, способы и средства содействия согласованности деятельности доноров |
(b) UNEG to establish a common framework, evaluation benchmarks, and approaches to assess United Nations system effectiveness and measure United Nations development impact based on paragraphs 7 and 134 of resolution 62/208 |
Ь) ГООНВР следует разработать единые основы, контрольные показатели оценки и методы анализа эффективности системы Организации Объединенных Наций и измерения отдачи от деятельности Организации Объединенных Наций для процесса развития, на основе пунктов 7 и 134 резолюции 62/208 |
Encourages individual Parties to explore innovative ways to promote public participation in international forums at the national and international levels, including learning centres and twinning activities between two or more individual Parties, to evaluate those practices' effectiveness, and to share their evaluations with other Parties; |
рекомендует отдельным Сторонам изучить новаторские пути для поощрения участия общественности в международных форумах на национальном и международном уровнях, включая создание учебных центров и осуществление партнерской деятельности между двумя и более отдельными Сторонами, с целью оценки эффективности этой практики и обмена их оценками с другими Сторонами; |
(a) To lay down the foundations of State policy on human trafficking in Tajikistan and make recommendations aimed at increasing the effectiveness of anti-trafficking efforts and dealing with the causes and conditions of human trafficking; |
(а) вырабатывает основы государственной политики в области борьбы против торговли людьми в РТ и рекомендации, направленные на повышение эффективности деятельности по выполнению и устранению причин и условий, способствующих возникновению торговли людьми и осуществлению деятельности по торговле людьми; |
Welcomes the efforts by UNOPS to define a business strategy and to realign the structure and focus of UNOPS to meet the needs of the United Nations system and to promote the effectiveness and viability of the organization; |
приветствует усилия ЮНОПС по выработке стратегии оперативной деятельности и переориентации структуры и направлений деятельности ЮНОПС на удовлетворение потребностей системы Организации Объединенных Наций и обеспечение эффективности и жизнеспособности организации; |
Notes that the objective of strengthening and rationalizing the Department of Political Affairs, including its supportive role regarding preventive diplomacy and resolution of conflict, is to improve the Department's effectiveness and efficiency in fulfilling its mandate; |
отмечает, что целью укрепления и упорядочения деятельности Департамента по политическим вопросам, в том числе его роли в области поддержки превентивной дипломатии и урегулирования конфликтов, является повышение эффективности и результативности деятельности Департамента по выполнению своего мандата; |
Research reports and policy tools for MEA governing bodies and Governments on experiences and lessons learned on various approaches of developing synergies among MEAs to improve effectiveness of their implementation |
Доклады о научных исследованиях и политический инструментарий для руководящих органов многосторонних природоохранных соглашений и правительств на основе опыта применения различных подходов к объединению деятельности в рамках многосторонних природоохранных соглашений в целях повышения эффективности их осуществления |
Audit of the effectiveness of local committees on contracts at peacekeeping missions: "Improvements are needed to ensure the Local Committee on Contracts in peacekeeping missions comply more consistently with the provisions of the Procurement Manual" |
Проверка эффективности деятельности местных комитетов по контрактам в миссиях по поддержанию мира: «Необходимо принять меры для обеспечения того, чтобы местные комитеты по контрактам в миссиях по поддержанию мира более систематически соблюдали положения Руководства по закупкам» |
Audit of security operations at the United Nations Office at Nairobi: "Weaknesses in current administrative and coordination arrangements hamper the effectiveness of security and safety operations" |
Ревизия деятельности по обеспечению безопасности в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби: «Недостатки в нынешних механизмах административного управления и координации снижают эффективность деятельности по обеспечению охраны и безопасности» |
Institutional capacity-building is considered to be very important by different Parties, including in support of integration of capacity-building and climate change in national planning, and in ensuring sustainability and effectiveness of capacity-building activities; |
с) различные Стороны считают очень важным укрепление институционального потенциала, в том в числе в целях поддержки процесса интегрирования проблем укрепления потенциала и изменения климата в национальное планирование и в целях обеспечения устойчивости и эффективности деятельности по укреплению потенциала; |
In order to increase the effectiveness of OHCHR and United Nations field activities in the area of human rights, an ongoing needs assessment on field engagement should be undertaken in order to adapt to the evolving situation on the ground. |
для повышения эффективности УВКПЧ и осуществляемой на местах деятельности Организации Объединенных Наций в области прав человека необходимо постоянно проводить оценку осуществляемой деятельности, чтобы оперативно адаптироваться к меняющейся ситуации на местах. |
What measures have been taken to ensure the independence, effectiveness and transparency of the ADS, and the independence of the head of the Office in particular? |
Какие меры были приняты для того, чтобы обеспечить независимость, эффективность и транспарентность деятельности Управления по борьбе с дискриминацией и, в частности, независимость главы Управления? |