Английский - русский
Перевод слова Effectiveness
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Effectiveness - Деятельности"

Примеры: Effectiveness - Деятельности
Most notably, UNDP established a Capacity Development Group and defined national ownership and capacity development as key drivers for development effectiveness in its results framework. Особенно следует отметить, что ПРООН учредила группу по вопросам создания потенциала и определила национальную ответственность и деятельность по созданию потенциала в качестве главных движущих сил повышения эффективности деятельности в целях развития в рамках программ, ориентированных на результаты.
We are moving from a world audit to action on the ground, and the appointment of a competent expert could certainly contribute to the effectiveness of the work of the Counter-Terrorism Committee in this new sphere of activity. Мы переходим от общемировой ревизии к действиям на месте, и назначение компетентного эксперта могло бы, безусловно, содействовать эффективности работы Контртеррористического комитета в этой новой сфере деятельности.
Our collective aims must be to strengthen humanitarian policy and advocacy, to increase the effectiveness and impact of humanitarian programmes and to define ways to effectively monitor our performance. Нашей общей целью должно быть укрепление гуманитарной политики и информационной деятельности, повышение эффективности и воздействия гуманитарных программ, а также поиск путей по эффективному контролю за результатами нашей деятельности.
The idea of establishing a Staff College to serve the United Nations system was a direct response to long-standing perceptions of the need to strengthen the coherence and effectiveness of the international civil service. Идея создания колледжа персонала для обслуживания системы Организации Объединенных Наций явилась непосредственным откликом на долгое время высказывавшиеся мнения о необходимости повышения согласованности и эффективности деятельности международной гражданской службы.
This exercise should allow us to identify the obstacles that are strewn along our path, so that we can take the necessary corrective action and thereby enhance the effectiveness of our future actions. Это мероприятие должно позволить нам выявить расставленные на нашем пути препятствия, чтобы мы могли принять необходимые исправительные меры и тем самым повысить эффективность нашей будущей деятельности.
The biggest need is to adapt our common understanding - the United Nations jurisprudence, if you like - and its operational effectiveness so that we can respond more quickly and more thoroughly to today's new threats. Нам крайне необходимо изменить наше общее понимание - юридическую практику Организации Объединенных Наций, если так можно сказать, и повысить эффективность ее деятельности, с тем чтобы мы могли более оперативно и всеобъемлющим образом реагировать на современные угрозы.
Speaking of Referring to the continuing efforts to improve the effectiveness of treaty bodies, the High Commissioner noted a number of initiatives of the treaty bodies themselves and of OHCHR. Касаясь вопроса о продолжающейся деятельности по повышению эффективности работы договорных органов, Верховный комиссар отметила ряд инициатив, предпринятых самими договорными органами и УВКПЧ.
Work with other international organizations to evaluate ways to enhance the effectiveness of action against terrorism, including through dialogue and exchange of information Совместно с другими международными организациями провести оценку способов повышения эффективности деятельности по борьбе с терроризмом, в том числе путем налаживания диалога и обмена информацией
Although the Unit has now been established in all districts, serious logistical constraints, including in the area of transport, hinder its effectiveness. Хотя в настоящее время группы поддержки семей созданы во всех районах, на эффективности их деятельности серьезно сказываются материально-технические трудности, в том числе в области транспорта.
Statistics: The Programme monitors the effectiveness of its overall recruitment effort, as well as those of individual organizational units, and reports to managers on a regular basis. Статистика: Программа осуществляет контроль за эффективностью своей общей деятельности в области набора сотрудников, а также за работой отдельных организационных подразделений, и на регулярной основе информирует об этом руководителей.
Since the last quarter of 2003, DESA has circulated a questionnaire on the operational effectiveness of the United Nations to member states and has held periodic meetings to coordinate the Secretary-General's report on implementation of the 2001 TCPR. Начиная с последнего квартала 2003 года ДЭСВ направлял государствам-членам вопросник, касающийся эффективности оперативной деятельности Организации Объединенных Наций, а также на периодической основе проводил совещания по координации составления доклада Генерального секретаря о ходе проведения ТВОП 2001 года.
The guidance note would help to maximize the effectiveness of United Nations country teams and respond to other concerns raised by delegations to the Executive Boards, Economic and Social Council and General Assembly. Директивная записка позволит максимально повысить эффективность деятельности страновых групп Организации Объединенных Наций и решить другие проблемы, на которые делегации обратили внимание исполнительных советов, Экономического и Социального Совета и Генеральной Ассамблеи.
To contribute to programme effectiveness and donor coordination, it is important for United Nations agencies to become involved in all instruments for identifying and implementing national priorities, including PRSPs and SWAps. Для содействия повышению эффективности программ и координации деятельности доноров важно, чтобы учреждения Организации Объединенных Наций участвовали в процессе применения всех инструментов для выявления и реализации национальных приоритетов, включая ДССН и ОСП.
Enhance effectiveness of international activities intended to support and contribute to sustainable development of the forest sector in CIS and south east Europe, notably through: Повышение эффективности международной деятельности, направленной на оказание поддержки и содействия в целях устойчивого развития лесного сектора в странах СНГ и Юго-Восточной Европы, в частности путем:
Although much remains to be done, and the commitment to gender equality seems uneven across the organization, there are continued efforts in the protracted process of institutional transformation and the current move towards streamlining, harmonization and development effectiveness. Несмотря на то, что в этой области предстоит еще многое сделать и не все подразделения организации в равной мере привержены цели достижения равноправия женщин, ПРООН продолжает предпринимать усилия в рамках длительного процесса реорганизации и принимаемых мер по рационализации, согласованию и повышению эффективности осуществляемой деятельности.
However, the independent evaluation also found that the effectiveness of the UNCDF business model required a stable, sustained level of donor funding that has not been achievable in the current environment. Между тем, в независимой оценке также сделан вывод о том, что эффективность модели организации деятельности ФКРООН требует стабильного, устойчивого донорского финансирования, которого в нынешних условиях достичь не удалось.
It is widely recognized that ownership and responsibility for development outcomes (and therefore development effectiveness) must ultimately lie with national authorities. Широко признается, что ответственность за общие результаты в области развития (а значит, и эффективность деятельности в этой области) должна в конечном счете возлагаться на национальные органы.
As outlined in the section above, organizational effectiveness in UNDP will, at first, be measured by the attainment of results for each of the 30 service lines that define the substantive focus areas of the MYFF. Как об этом говорится в предыдущем разделе, организационная эффективность деятельности в рамках ПРООН будет прежде всего определяться по достижению результатов по каждому из 30 направлений работы, которые являются в МРФ областями приоритетного внимания.
The structure and format of the ROAR and MYFF report documents will closely correspond to the elements of organizational effectiveness identified in the MYFF document itself. Структура и формат документов, касающихся ГООР и МРФ, будут в значительной мере соответствовать элементам эффективности деятельности организации, определенным в документе о МРФ.
This will help draw a corporate picture of the presence and effectiveness of UNDP in the areas where the organization is believed to best use its comparative advantage, respond to country-driven demand, mobilize additional resources and fulfil its mandate. Это поможет составить общее представление о присутствии и эффективности деятельности ПРООН в областях, в которых, как это считается, она способна наиболее эффективным образом использовать свои сравнительные преимущества, реагировать на требования, предъявляемые странами, осуществлять мобилизацию дополнительных ресурсов и выполнять свой мандат.
The analysis will focus on the achievements of UNDP and the challenges confronting it in improving the effectiveness of its partnerships around the MDGs, highlighting innovations and identifying internal and other obstacles to further improvement. При проведении анализа основное внимание будет уделяться достижениям ПРООН и стоящим перед ней проблемам в деле повышения эффективности ее партнерских отношений в связи с ЦРТ, распространения информации о новшествах и определения внутренних и прочих препятствий для дальнейшего усовершенствования деятельности.
When they focus on the UNDP mandate and practice areas, global programmes are likely to enhance organizational effectiveness, promote its normative values, support all programming through innovation and research and expand the body of knowledge. Когда они сосредоточены на мандате и сферах деятельности ПРООН, они имеют тенденцию к повышению организационной эффективности, поощрению декларируемых ею ценностей, поддержке всех направлений программирования на основе нововведений и исследований и расширению круга знаний.
The evaluation assesses the effectiveness of the humanitarian community in providing access to reproductive health services to women and men affected and displaced by conflict and natural disasters. В нем будет дана оценка эффективности деятельности гуманитарных организаций по оказанию услуг в области охраны репродуктивного здоровья женщинам и мужчинам, пострадавшим и перемещенным в результате конфликтов и стихийных бедствий.
Additional trends towards the achievement of greater effectiveness show changes regarding the inclusion of unemployed persons in longer programmes, through which they can attain a higher level of education and improve their prospects of entering into regular employment. Новые тенденции к повышению эффективности этой деятельности свидетельствуют об изменениях в охвате безработных лиц программами, рассчитанными на более длительные сроки, с помощью которых они могут получить более высокий уровень образования и улучшить свои перспективы в плане упорядоченного трудоустройства.
The upgrading of the computer application support is based on the revamping of work procedures and processes for the purpose of increasing the effectiveness of work and enabling better supervision of the implementation of activities. Совершенствование программного обеспечения проводится на основе пересмотра процедур и процессов деятельности с целью повышения эффективности работы и улучшения контроля за осуществлением мероприятий.