Английский - русский
Перевод слова Effectiveness
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Effectiveness - Деятельности"

Примеры: Effectiveness - Деятельности
Broadening the activities of the United Nations in regard to peace-keeping and in regard to full achievement of the development goals calls for greater effectiveness in the United Nations machinery if the Organization is to live up to the expectations of the international community. Расширение деятельности Организации Объединенных Наций в отношении поддержания мира и в отношении достижения целей в сфере развития требует повышения эффективности механизма Организации Объединенных Наций, если Организация хочет оправдать надежды, возложенные на нее международным сообществом.
Mr. DAMICO (Brazil) supported the Secretariat's arguments and recalled the repercussions which previous decisions had had, particularly in circumstances in which the effectiveness of the Secretariat's work appeared to be jeopardized. Г-н ДАМИКУ (Бразилия) поддерживает мнение Секретариата, который обратил внимание на последствия принятых в прошлом решений, в частности, в условиях, когда, как представляется, эффективность деятельности Секретариата находится под угрозой.
Current reforms in the economic and social sectors of the United Nations and ongoing efforts to enhance the effectiveness of operational activities should also, if well projected, help foster greater public support for the development role of the system; Нынешняя перестройка экономического и социального секторов Организации Объединенных Наций и осуществляемые усилия по повышению эффективности оперативной деятельности должны, если они получат надлежащее освещение, способствовать укреплению общественной поддержки той роли, которую система играет в области развития;
Requests that, when the rationalization of the Commission's work is considered, recommendations should be submitted with a view to improving the functioning, effectiveness, efficiency and coordination of the mechanisms referred to in the present resolution; просит представлять в процессе изучения вопроса о рационализации деятельности Комиссии рекомендации с целью улучшения функционирования, повышения эффективности и действенности и усиления координации механизмов, упомянутых в настоящей резолюции;
(a) Resource mobilization: the effectiveness of activities of the United Nations system in the context of the New Agenda in mobilizing additional resources for Africa's economic recovery; а) мобилизация ресурсов: эффективность деятельности системы Организации Объединенных Наций в контексте Новой программы в деле мобилизации дополнительных ресурсов для обеспечения экономического подъема в Африке;
(e) Making recommendations to UNOPS with a view to enhancing its effectiveness and its responsiveness to the recipient countries and to its clientele. ё) предоставление УОПООН рекомендаций в целях повышения эффективности его деятельности и его способности реагировать на просьбы стран-получателей помощи и своих клиентов.
(b) Activities at national and regional levels: the effectiveness of the regional network, launched in 1993, for coordinating the New Agenda's monitoring and follow-up activities at the national level. Ь) деятельность на национальном и региональном уровнях: эффективность созданной в 1993 году региональной сети в деле координации деятельности по наблюдению за ходом осуществления Новой программы и последующих действий на национальном уровне.
The General Assembly, by its decision 47/454, requested the Secretary-General to review the operation and effectiveness of the Management Advisory Service, the Central Evaluation Unit, the Central Monitoring Unit and the Internal Audit Division with a view to strengthening their efficiency. Генеральная Ассамблея в своем решении 47/454 просила Генерального секретаря провести обзор функционирования и эффективности Консультативной службы по вопросам управления, Группы централизованной оценки, Группы централизованного контроля и Отдела внутренней ревизии в целях повышения эффективности их деятельности.
Provided that these consultations were held on a regular and systematic basis and that they dealt with the substance of the Council's activities, they would not only respond to the legitimate concern for transparency but would also enhance the Council's effectiveness. При условии, что эти консультации будут проводиться на регулярной и систематической основе и будут касаться существа деятельности Совета, они отвечали бы не только законному стремлению к транспарентности, но и увеличили бы эффективность Совета.
Given the pivotal role of the IAEA safeguards system in ensuring an effective NPT regime, my delegation would like to reiterate its full support for the safeguards activities of the Agency, particularly its efforts to strengthen the effectiveness and efficiency of the safeguards system. С учетом ключевой роли системы гарантий МАГАТЭ в обеспечении эффективного режима Договора о нераспространении моя делегация хотела бы вновь выразить свою полную поддержку деятельности Агентства в области гарантий, в особености его усилий по укреплению эффективности и действенности системы гарантий.
The shortness of the list of core crimes should ensure that all States parties would accept the court's jurisdiction over such crimes, and inherent jurisdiction of the court would contribute to its effectiveness. Сжатый характер перечня основных преступлений должен обеспечить согласие всех государств-участников на юрисдикцию суда в отношении таких преступлений, а неотъемлемая юрисдикция суда внесет вклад в повышение эффективности его деятельности.
In the years to come, the United Nations system will be judged not just in terms of its ability to stage major events but for its effectiveness in translating intentions into actions and promises into performance. В последующие годы деятельность системы Организации Объединенных Наций будет оцениваться не только с точки зрения ее способности проводить крупные мероприятия, но также с точки зрения эффективности ее деятельности по воплощению намерений в конкретные действия и обещаний - в конкретные мероприятия.
Amid the celebrations extolling the achievements of the United Nations, there were serious concerns expressed about the relevance and effectiveness of this Organization and the need for democratic reforms so that the United Nations could better fulfil the purposes and principles of the Charter. Во время празднований, в ходе которых отмечались достижения Организации Объединенных Наций, была высказана серьезная озабоченность в отношении целесообразности и эффективности деятельности этой Организации, а также говорилось о необходимости проведения демократических реформ для того, чтобы Организация Объединенных Наций могла эффективнее осуществлять задачи и принципы Устава.
In order to ensure the effectiveness of peacekeeping activities, due attention must be paid to the causes and background of conflicts, the positions of the parties concerned and even possible effects of peacekeeping activities on neighbouring countries and on the region as a whole. Для обеспечения эффективности миротворческой деятельности должное внимание необходимо уделять причинам и истории конфликтов, позициям сторон и даже возможным последствиям миротворческой деятельности для соседних стран и региона в целом.
To ensure the continued quality and effectiveness of its activities, PAPP initiated several technical review and evaluation missions during 1995, including a tripartite review of the Water Resources Action Programme and a technical review of the PAPP Engineering Unit. Для обеспечения неизменного качества и эффективности своей деятельности ПППН в 1995 году инициировала ряд миссий по техническому обзору и оценке, в том числе трехсторонний обзор программы действий в области водных ресурсов и технический обзор деятельности инженерной группы ПППН.
The cost effectiveness of this training approach would be enhanced by more focused selection of participants in phase I. Increased attention should be put on future availability for training, background and previous teaching skills. Больше внимания следует уделять тому, будет ли участник свободен для преподавательской работы в будущем, а также представленным им сведениям об образовании и профессиональной деятельности и об опыте преподавательской работы.
Call on relevant actors for cooperation to improve national and international policies and development strategies, enhance effectiveness in mine action, reduce the need to rely on international personnel and ensure that assistance in mine action is based on adequate surveys, needs analysis and cost effective approaches. Действие Nº 42: Призывать соответствующие субъекты по сотрудничеству совершенствовать национальные и международные директивы и стратегии развития, повышать эффективность противоминной деятельности, сокращать необходимость полагаться на международный персонал и обеспечивать, чтобы содействие в противоминной деятельности основывалась на адекватных обследованиях, анализе нужд и затратоэффективных подходах.
The effectiveness of policies and measures could be described in terms of the activity data and/or emission factors affected, for example, the number of landfills with gas collection, number of livestock, car numbers. Описание эффективности политики и мер может основываться на данных о деятельности и/или затрагиваемых факторах выбросов, например с точки зрения числа свалок, на которых налажен сбор газа, поголовья скота и численности автомобильного
On 24 August, the Minister for Justice and Public Security announced a salary increase for judges, following discussions between his Ministry and the Ministry of Finance. On 1 October the Ministry also announced changes in the judicial apparatus with a view to enhancing judicial effectiveness. 24 августа министр юстиции и общественной безопасности объявил о повышении зарплаты судей после обсуждений между его министерством и министерством финансов. 1 октября министерство также объявило об изменениях в судебном аппарате в целях повышения эффективности деятельности судебных органов.
The Bureau's proposals, which are supposedly meant to enhance the effectiveness of the Commission on Human Rights and its mechanisms, are in reality likely to be only counter-productive and lead to further politicization of the Commission on Human Rights and its activities. Предложения Бюро, которые, как предполагается, были призваны усилить эффективность Комиссии по правам человека и ее механизмов, в реальности оказываются лишь контрпродуктивными и приводят к дальнейшей политизации Комиссии по правам человека и ее деятельности.
In other words, the design of the evaluation component of the planning, programming, budgeting, monitoring and evaluation process does not enable a determination of the relevance and effectiveness of mandated programmes and activities against that which was intended at the time the programme was formulated. Иными словами, структура компонента оценки процесса планирования, программирования, составления бюджета, контроля и оценки не позволяет определить актуальность и эффективность утвержденных программ и видов деятельности по сравнению с тем, что предусматривалось во время составления программы.
The emphasis on expected accomplishments in the programme budget will increase the capacity of Member States to give policy direction to the Organization, to determine the effectiveness and continuing relevance of its work and to benefit from an enhanced transparency; Упор в бюджете по программам на ожидаемых достижениях расширит способность государств-членов обеспечивать политическое руководство деятельностью Организации, определять результативность и сохраняющуюся актуальность ее деятельности и пользоваться преимуществами большей транспарентности;
On the integration of information centres with the offices of resident coordinators, the risk of imposing an additional burden on resident coordinators and, as a result, compromising the effectiveness of information activities caused concern. В связи с вопросом об объединении информационных центров с канцеляриями координаторов-резидентов была высказана обеспокоенность по поводу риска создания дополнительного бремени для координаторов-резидентов и, вследствие этого, снижения эффективности деятельности в области информации.
The Commission was given the task of coordinating the activities of the United Nations system in the area of science and technology for development and of making recommendations, if so required, on how the coordination and effectiveness of these activities could best be pursued. Комиссии была поручена задача координации деятельности системы Организации Объединенных Наций в области науки и техники в целях развития и вынесения по мере необходимости рекомендаций о наиболее эффективных путях обеспечения координации и эффективности этой деятельности.
(k) The presence in Germany of UNV, which UNDP administers, will further enhance the effectiveness of the central role of UNDP in servicing overall operational activities for development. к) присутствие в Германии ДООН, которое находится в ведении ПРООН, еще больше укрепит центральную роль ПРООН в осуществлении общей оперативной деятельности в целях развития.