Английский - русский
Перевод слова Effectiveness
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Effectiveness - Деятельности"

Примеры: Effectiveness - Деятельности
The Section will support AMISOM to carry out its mandate successfully and enhance its security and operational effectiveness by gaining a foothold in the Somali information environment. Секция будет оказывать поддержку АМИСОМ в части успешного выполнения ее мандата, повышения ее эффективности в плане безопасности и оперативной деятельности.
The Advisory Committee reiterates the importance of a coordinated approach with all actors involved in order to ensure the overall effectiveness of the business continuity objectives. Консультативный комитет вновь указывает на важность скоординированного подхода с участием всех субъектов для обеспечения общей эффективности деятельности по обеспечению бесперебойного функционирования.
The upcoming 2010 review process will provide an excellent opportunity to identify ways and means to enhance the effectiveness and efficiency of the PBC's work. Предстоящий процесс обзора деятельности 2010 года даст отличную возможность для определения путей и средств повышения эффективности и действенности работы КМС.
A comparative study of project evaluations in Africa, Asia, and the Caribbean confirmed the effectiveness of national UNV volunteers in implementing the GIPA approach. Сравнительное исследование результатов оценок проектов в Африке, Азии и Карибском бассейне подтвердило эффективный характер деятельности национальных добровольцев Организации Объединенных Наций по реализации основанного на положениях РУЛС подхода.
As an associated fund of UNDP, UNIFEM has much to offer in the area of gender mainstreaming for development effectiveness within the United Nations system. ЮНИФЕМ, будучи ассоциированным фондом ПРООН, обладает широкими возможностями в деле актуализации гендерной проблематики в интересах повышения эффективности деятельности в области развития в рамках системы Организации Объединенных Наций.
Following a request from the Executive Board at its second regular session, 2002, this evaluation focused on UNDP performance and effectiveness in mainstreaming gender equality throughout the organization and its programmes. В соответствии с просьбой Исполнительного совета, высказанной на его второй очередной сессии 2002 года, основное внимание в рамках этой оценки уделялось деятельности и эффективности мер ПРООН в области актуализации гендерной проблематики в рамках всей организации и ее программ.
Limited attention to monitoring, evaluation and exit strategies was found to impede UNDP effectiveness and the sustainability of UNDP interventions. Было установлено, что недостаточное внимание к вопросам контроля, оценки и разработки стратегий прекращения деятельности снизило эффективность и нанесло ущерб постоянному характеру деятельности ПРООН.
Cooperation at country level should also seek to ensure coordination and effectiveness in the activities of United Nations agencies, especially in cross-cutting interventions. Сотрудничество на страновом уровне должно быть направлено также на обеспечение координации и эффективности в деятельности учреждений Организации Объединенных Наций, особенно при проведении универсальных мероприятий.
UN-Habitat recommended that the capacities of indigenous peoples and their organizations be strengthened so that their participation and effectiveness in urban governance could be facilitated. ООН-Хабитат рекомендовала укреплять потенциал коренных народов и их организаций с целью оказания содействия их участию в процессе управления городами и повышения эффективности такой деятельности.
This was a good example of practical activities through which UNCTAD could contribute significantly to improving the capacities of developing countries to formulate information society policies and assess their effectiveness. Это является наглядным примером практической деятельности, в рамках которой ЮНКТАД может внести существенный вклад в повышение потенциала развивающихся стран в деле разработки политики формирования информационного общества и оценки ее эффективности.
In view of resource limitations regarding technical assistance, it would be necessary to enhance the latter's effectiveness and also to set priorities. Ввиду ограниченности ресурсов на программы технического содействия возникает необходимость как в повышении эффективности используемых средств, так и в определении приоритетных направлений деятельности.
A key element of the technical assistance activities has been consideration of how to assess the effectiveness of assisting countries to meet their obligations under the Convention. Одной из ключевых составляющих деятельности по оказанию технической помощи является рассмотрение вопроса о способах оценки эффективности выполнения оказывающими эту помощь странами своих обязательств по Конвенции.
(c) Increasing the effectiveness of four high-impact social support programmes by enhancing and simplifying their regulation, running and implementation procedures Увеличение эффективности четырех программ социальной поддержки с высокой отдачей, совершенствуя и упрощая их процессы регулирования, оперативной деятельности и функционирования.
It seeks to promote dialogue between cultures and enhance the effectiveness of the Barcelona Process through intellectual, cultural and civil society exchange. В своей деятельности он стремится содействовать диалогу между культурами и повышению эффективности Барселонского процесса на основе интеллектуальных и культурных обменов и обменов гражданского общества.
Another area of focus in efforts to enhance the effectiveness of UNCTAD's technical cooperation relates to the development of integrated and multi-donor thematic programmes. Еще одной приоритетной областью усилий по повышению эффективности деятельности ЮНКТАД по линии технического сотрудничества является разработка комплексных тематических программ с участием многих доноров.
However, its operational effectiveness continues to be hampered by lack of planning, logistics difficulties and its limited finance and operational capacity. Тем не менее эффективному развертыванию его оперативной деятельности по-прежнему мешают отсутствие планирования, трудности материально-технического плана и ограниченность финансового обеспечения и оперативного потенциала.
However, some countries have recognized the need for more accountability mechanisms to cater for an assessment of the overall effectiveness and impact of competition enforcement. В то же время, некоторые страны сочли необходимым для оценки общей эффективности и результатов правоприменительной деятельности требовать дополнительную отчетность.
The Special Representative of the Secretary-General needs to establish a mechanism linking the United Nations, international partners of Somalia and Somali authorities, to ensure inclusiveness and effectiveness. Специальный представитель Генерального секретаря должен создать механизм координации деятельности Организации Объединенных Наций с международными партнерами Сомали и сомалийскими властями в целях обеспечения всеобщего участия и эффективности.
Reporting on demonstration activities should include a description of the activities and their effectiveness, and may include other information. Информация, представляемая о демонстрационной деятельности, должна включать описание этой деятельности и ее эффективности и может содержать другую информацию.
Slowness in bringing about the necessary changes seriously compromised the effectiveness of the Organization's activities and prevented proper attention from being given to the priorities of Member States. Замедление темпов необходимых изменений серьезно снижает эффективность деятельности Организации и мешает ей уделять должное внимание первоочередным нуждам государств-членов.
(e) The options for improving the functioning and effectiveness of innovation intermediaries; е) варианты совершенствования функционирования и эффективности деятельности посредников, занимающихся инновационной деятельностью;
Holistic efforts to strengthen the capacity of national criminal justice systems to address those cross-cutting and related crimes will enhance the effectiveness of global counter-terrorism action. Комплексные усилия, направленные на укрепление потенциала национальных систем уголовного правосудия для борьбы с этими затрагивающими многие сферы и взаимосвязанными преступлениями, повысят эффективность контртеррористической деятельности на глобальном уровне.
Over recent years, we have often spoken of the need to increase the effectiveness of the work of the General Assembly and its influence on overall global processes. Мы часто в последние годы говорили о необходимости повышения эффективности деятельности Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, ее влияния на общемировые процессы.
We support the United Nations in strengthening the planning and management of peacekeeping operations, optimizing resource allocations and improving the effectiveness of peacekeeping operations. Мы поддерживаем Организацию Объединенных Наций в ее усилиях по укреплению деятельности по планированию и управлению миротворческими операциями, оптимальному распределению ресурсов и повышению эффективности операций по поддержанию мира.
Bangladesh appreciated the creation of a new cybercrime centre and would like to know about the scope of the centre and its effectiveness so far. Бангладеш высоко оценила создание нового Центра борьбы с киберпреступностью и хотела бы знать о том, какова сфера деятельности этого центра и его эффективность на данный момент.