The Section will support AMISOM to carry out its mandate successfully and enhance its security and operational effectiveness by gaining a foothold in the Somali information environment. |
Секция будет оказывать поддержку АМИСОМ в части успешного выполнения ее мандата, повышения ее эффективности в плане безопасности и оперативной деятельности. |
The Advisory Committee reiterates the importance of a coordinated approach with all actors involved in order to ensure the overall effectiveness of the business continuity objectives. |
Консультативный комитет вновь указывает на важность скоординированного подхода с участием всех субъектов для обеспечения общей эффективности деятельности по обеспечению бесперебойного функционирования. |
The upcoming 2010 review process will provide an excellent opportunity to identify ways and means to enhance the effectiveness and efficiency of the PBC's work. |
Предстоящий процесс обзора деятельности 2010 года даст отличную возможность для определения путей и средств повышения эффективности и действенности работы КМС. |
A comparative study of project evaluations in Africa, Asia, and the Caribbean confirmed the effectiveness of national UNV volunteers in implementing the GIPA approach. |
Сравнительное исследование результатов оценок проектов в Африке, Азии и Карибском бассейне подтвердило эффективный характер деятельности национальных добровольцев Организации Объединенных Наций по реализации основанного на положениях РУЛС подхода. |
As an associated fund of UNDP, UNIFEM has much to offer in the area of gender mainstreaming for development effectiveness within the United Nations system. |
ЮНИФЕМ, будучи ассоциированным фондом ПРООН, обладает широкими возможностями в деле актуализации гендерной проблематики в интересах повышения эффективности деятельности в области развития в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
Following a request from the Executive Board at its second regular session, 2002, this evaluation focused on UNDP performance and effectiveness in mainstreaming gender equality throughout the organization and its programmes. |
В соответствии с просьбой Исполнительного совета, высказанной на его второй очередной сессии 2002 года, основное внимание в рамках этой оценки уделялось деятельности и эффективности мер ПРООН в области актуализации гендерной проблематики в рамках всей организации и ее программ. |
Limited attention to monitoring, evaluation and exit strategies was found to impede UNDP effectiveness and the sustainability of UNDP interventions. |
Было установлено, что недостаточное внимание к вопросам контроля, оценки и разработки стратегий прекращения деятельности снизило эффективность и нанесло ущерб постоянному характеру деятельности ПРООН. |
Cooperation at country level should also seek to ensure coordination and effectiveness in the activities of United Nations agencies, especially in cross-cutting interventions. |
Сотрудничество на страновом уровне должно быть направлено также на обеспечение координации и эффективности в деятельности учреждений Организации Объединенных Наций, особенно при проведении универсальных мероприятий. |
UN-Habitat recommended that the capacities of indigenous peoples and their organizations be strengthened so that their participation and effectiveness in urban governance could be facilitated. |
ООН-Хабитат рекомендовала укреплять потенциал коренных народов и их организаций с целью оказания содействия их участию в процессе управления городами и повышения эффективности такой деятельности. |
This was a good example of practical activities through which UNCTAD could contribute significantly to improving the capacities of developing countries to formulate information society policies and assess their effectiveness. |
Это является наглядным примером практической деятельности, в рамках которой ЮНКТАД может внести существенный вклад в повышение потенциала развивающихся стран в деле разработки политики формирования информационного общества и оценки ее эффективности. |
In view of resource limitations regarding technical assistance, it would be necessary to enhance the latter's effectiveness and also to set priorities. |
Ввиду ограниченности ресурсов на программы технического содействия возникает необходимость как в повышении эффективности используемых средств, так и в определении приоритетных направлений деятельности. |
A key element of the technical assistance activities has been consideration of how to assess the effectiveness of assisting countries to meet their obligations under the Convention. |
Одной из ключевых составляющих деятельности по оказанию технической помощи является рассмотрение вопроса о способах оценки эффективности выполнения оказывающими эту помощь странами своих обязательств по Конвенции. |
(c) Increasing the effectiveness of four high-impact social support programmes by enhancing and simplifying their regulation, running and implementation procedures |
Увеличение эффективности четырех программ социальной поддержки с высокой отдачей, совершенствуя и упрощая их процессы регулирования, оперативной деятельности и функционирования. |
It seeks to promote dialogue between cultures and enhance the effectiveness of the Barcelona Process through intellectual, cultural and civil society exchange. |
В своей деятельности он стремится содействовать диалогу между культурами и повышению эффективности Барселонского процесса на основе интеллектуальных и культурных обменов и обменов гражданского общества. |
Another area of focus in efforts to enhance the effectiveness of UNCTAD's technical cooperation relates to the development of integrated and multi-donor thematic programmes. |
Еще одной приоритетной областью усилий по повышению эффективности деятельности ЮНКТАД по линии технического сотрудничества является разработка комплексных тематических программ с участием многих доноров. |
However, its operational effectiveness continues to be hampered by lack of planning, logistics difficulties and its limited finance and operational capacity. |
Тем не менее эффективному развертыванию его оперативной деятельности по-прежнему мешают отсутствие планирования, трудности материально-технического плана и ограниченность финансового обеспечения и оперативного потенциала. |
However, some countries have recognized the need for more accountability mechanisms to cater for an assessment of the overall effectiveness and impact of competition enforcement. |
В то же время, некоторые страны сочли необходимым для оценки общей эффективности и результатов правоприменительной деятельности требовать дополнительную отчетность. |
The Special Representative of the Secretary-General needs to establish a mechanism linking the United Nations, international partners of Somalia and Somali authorities, to ensure inclusiveness and effectiveness. |
Специальный представитель Генерального секретаря должен создать механизм координации деятельности Организации Объединенных Наций с международными партнерами Сомали и сомалийскими властями в целях обеспечения всеобщего участия и эффективности. |
Reporting on demonstration activities should include a description of the activities and their effectiveness, and may include other information. |
Информация, представляемая о демонстрационной деятельности, должна включать описание этой деятельности и ее эффективности и может содержать другую информацию. |
Slowness in bringing about the necessary changes seriously compromised the effectiveness of the Organization's activities and prevented proper attention from being given to the priorities of Member States. |
Замедление темпов необходимых изменений серьезно снижает эффективность деятельности Организации и мешает ей уделять должное внимание первоочередным нуждам государств-членов. |
(e) The options for improving the functioning and effectiveness of innovation intermediaries; |
е) варианты совершенствования функционирования и эффективности деятельности посредников, занимающихся инновационной деятельностью; |
Holistic efforts to strengthen the capacity of national criminal justice systems to address those cross-cutting and related crimes will enhance the effectiveness of global counter-terrorism action. |
Комплексные усилия, направленные на укрепление потенциала национальных систем уголовного правосудия для борьбы с этими затрагивающими многие сферы и взаимосвязанными преступлениями, повысят эффективность контртеррористической деятельности на глобальном уровне. |
Over recent years, we have often spoken of the need to increase the effectiveness of the work of the General Assembly and its influence on overall global processes. |
Мы часто в последние годы говорили о необходимости повышения эффективности деятельности Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, ее влияния на общемировые процессы. |
We support the United Nations in strengthening the planning and management of peacekeeping operations, optimizing resource allocations and improving the effectiveness of peacekeeping operations. |
Мы поддерживаем Организацию Объединенных Наций в ее усилиях по укреплению деятельности по планированию и управлению миротворческими операциями, оптимальному распределению ресурсов и повышению эффективности операций по поддержанию мира. |
Bangladesh appreciated the creation of a new cybercrime centre and would like to know about the scope of the centre and its effectiveness so far. |
Бангладеш высоко оценила создание нового Центра борьбы с киберпреступностью и хотела бы знать о том, какова сфера деятельности этого центра и его эффективность на данный момент. |