Английский - русский
Перевод слова Effectiveness
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Effectiveness - Деятельности"

Примеры: Effectiveness - Деятельности
Priority will also be given to the Bureau of Immigration and Naturalization in increasing its effectiveness along Liberia's borders, including through the further development of its specialized Border Patrol Unit. Приоритетное внимание будет также уделяться Бюро иммиграции и натурализации, чтобы добиться повышения эффективности его деятельности в приграничных районах, в частности за счет дальнейшего укрепления его специализированного подразделения пограничного контроля.
The Committee remains committed to a continuous process of improvement of its working methods, with the aim of maximizing its effectiveness and adopting innovative approaches to combating contemporary forms of racial discrimination. Комитет по-прежнему привержен задаче совершенствования методов своей работы, стремясь к максимальному повышению эффективности своей деятельности и принятию новых подходов к борьбе с современными формами расовой дискриминации.
The impact of the premium on the operational effectiveness and the force generation process would be reviewed annually, including if so requested, by the Office for the Peacekeeping Strategic Partnership. Влияние надбавки на оперативную эффективность и процесс формирования сил будет оцениваться ежегодно, в том числе если поступит соответствующая просьба, с участием Канцелярии по стратегическому партнерству в миротворческой деятельности.
Civil society organizations in at least 50 countries working on their own effectiveness by promoting and practising the Istanbul Principles повышение организациями гражданского общества по меньшей мере в 50 странах степени эффективности своей деятельности путем поощрения и соблюдения Стамбульских принципов;
In order to facilitate that task, we shall form partnerships with development partners of tested capacity and effectiveness that can support the design and application of regional and local implementation arrangements. iv. Для содействия решению этой задачи мы будем налаживать сотрудничество с партнерами по процессу развития, обладающими признанными потенциалом и эффективностью, а также способными поддержать разработку и осуществление планов практической деятельности на региональном и местном уровнях.
The provision of adequate and predictable funding for the United Nations system, particularly for its operational activities, was integral to the system's effectiveness in fulfilling its mandate. Обеспечение адекватного и предсказуемого финансирования для системы Организации Объединенных Наций, в частности для ее оперативной деятельности, является неотъемлемым аспектом эффективности системы в выполнении своего мандата.
In order for multilateral development cooperation activities to be successful, the execution of mandates must include system-wide actions that were rational and harmonized, without resorting to a one-size-fits-all approach and consistently focusing on effectiveness and efficiency in the delivery of programmes in developing countries. Для обеспечения успешной деятельности в рамках многостороннего сотрудничества в целях развития выполнение мандатов должно включать рациональные и согласованные общесистемные меры, не прибегая к какому-либо "универсальному" подходу, и последовательно делать упор на эффективность и результативность при осуществлении программ в развивающихся странах.
In that connection, Trinidad and Tobago welcomed the implementation of General Assembly resolution 67/226 on the quadrennial comprehensive policy review, which was already boosting the effectiveness, efficiency, coherence and relevance of the United Nations operational activities for development. В этой связи Тринидад и Тобаго приветствует осуществление резолюции 67/226 Генеральной Ассамблеи о четырехгодичном всеобъемлющим обзоре политики, который уже повышает эффективность, результативность, согласованность и актуальность оперативной деятельности в целях развития в рамках Организации Объединенных Наций.
It was the consensus of the workshop that all protection of civilians stakeholders needed to focus on the effectiveness of mission in the field in order to bring about change for local populations. Участники практикума выразили общее мнение о том, что всем сторонам, заинтересованным в защите гражданских лиц, необходимо уделять первоочередное внимание эффективности деятельности на местах, с тем чтобы она приводила к положительным изменениям в жизни местного населения.
It aims to improve the effectiveness of assistance through better coordination, monitoring and matching of resources and to promote increased sustainability through more predictable sources of funding. Он преследует своей целью повышение эффективности помощи благодаря улучшению координации, отслеживания и сопоставления ресурсов и благодаря обеспечению более систематической деятельности, проводимой в результате наличия более предсказуемых источников финансирования.
The process has been complemented by maintaining fiscal discipline through internal control mechanisms, operational efficiencies and increased cost effectiveness. Этот процесс подкрепляется поддержанием финансовой дисциплины за счет применения механизмов внутреннего контроля, повышения эффективности оперативной деятельности и повышения эффективности за счет сокращения затрат.
I also appreciate the dedication and commitment of OIOS staff members for their efforts in often challenging circumstances to improving operations, accountability and effectiveness of the organizations they serve. Я также ценю самоотдачу и преданность сотрудников УСВН, которые, работая зачастую в весьма трудных условиях, добиваются повышения качества оперативной деятельности, транспарентности и эффективности работы обслуживаемых ими организаций.
The utility of JIU reports, recommendations and effectiveness of follow-up on recommendations is a shared responsibility of JIU, its participating organizations and Member States. Ответственность за полезность докладов и рекомендаций ОИГ и результативность деятельности по выполнению рекомендаций Группы несут совместно ОИГ, участвующие организации и государства-члены.
Measuring the true effectiveness of United Nations peacekeeping requires an assessment of the results achieved on the ground, with a particular focus on the resources that have been expended in order to achieve those results. Чтобы точно определить степень эффективности миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций, нужно оценить результаты работы на местах, уделяя особое внимание объему израсходованных ресурсов для их достижения.
During the reporting period, progress was made in strengthening the effectiveness and coordination of activities to address gaps related to displacement and protection as well as logistics and provision of in-kind relief aid in the context of natural disasters. В отчетный период был достигнут прогресс в деле повышения эффективности и скоординированности деятельности по решению сохраняющихся задач, связанных с перемещением населения и его защитой, а также с материально-техническим снабжением и оказанием помощи в натуральной форме в случае стихийных бедствий.
In the course of its deliberations, the Committee has been informed by OIOS of aspects of operational independence that need to be addressed if the effectiveness of the Office is to be enhanced. В ходе обсуждения УСВН информировало Комитет о тех аспектах оперативной независимости, которые нуждаются в проработке для повышения уровня эффективности деятельности Управления.
The representatives of two regional groups requested UNCTAD to continue its efforts to improve management and administration in order to increase the effectiveness and efficiency of UNCTAD activities within available resources. Представители двух региональных групп обратились к ЮНКТАД с просьбой продолжать работать над совершенствованием методов руководства и управления, с тем чтобы повысить эффективность и результативность деятельности ЮНКТАД в рамках имеющихся ресурсов.
(c) Evaluate the effectiveness of the Ombudsman's activities and include the findings in the next periodic report; с) провести анализ эффективности деятельности Омбудсмена и включить информацию о результатах такого анализа в следующий периодический доклад;
The Board therefore recommitted itself to its responsibilities as outlined in article 3 of the statute of UNIDIR, specifically, making appropriate recommendations with a view to ensuring the effectiveness of the Institute's operations and their continuity. Поэтому Совет вновь обратился к своим обязанностям по статье З статута ЮНИДИР, а конкретно - к вынесению соответствующих рекомендаций в целях обеспечения эффективности деятельности Института и ее непрерывности.
The increasing importance of the aid effectiveness agenda has been reflected in the development of structures for donor coordination, and greater acknowledgement of country leadership and mutual accountability in these collaborations. Повышение значения задачи увеличения эффективности помощи нашло свое отражение в создании структур координации деятельности доноров и более широком признании лидерской роли стран и взаимной ответственности в рамках такого сотрудничества.
It has taken steps to enhance its effectiveness, in line with the recommendations outlined in my special report on the review of UNAMID dated 25 February 2014. Она приняла меры для повышения эффективности своей деятельности в соответствии с рекомендациями, изложенными в моем специальном докладе об обзоре ЮНАМИД от 25 февраля 2014 года.
Second, since this is a major change in business, for some of the entities it will take some time before development effectiveness can be fully charged as direct costs to the portfolio of core and non-core resources. Во-вторых, поскольку речь идет о существенном изменении в деятельности, некоторым учреждениям потребуется определенное время, прежде чем станет возможным списание затрат на «повышение эффективности развития» в качестве прямых расходов со счетов основных и неосновных ресурсов.
This includes the integration of the programming principles and a number of indicators related to the perception of stakeholders in regard to the overall effectiveness of the United Nations at the country level. Это предусматривает объединение принципов составления программ и ряда показателей, связанных с восприятием заинтересованными сторонами эффективности общей деятельности Организации Объединенных Наций на страновом уровне.
Efforts to manage security risks could also potentially increase programmatic risks, including limited contact with beneficiaries, impacting the effectiveness of operations and the credibility of the Organization. Меры по управлению рисками в области безопасности также могут увеличить программные риски, включая ограничение контактов с бенефициарами, которое скажется на эффективности деятельности Организации и доверии к ней.
Such programmes to cover all the nuclear safety related areas, including safe operation, emergency preparedness and response and regulatory effectiveness and to build upon existing capacity building infrastructures. Включить в такие программы все связанные с ядерной безопасностью вопросы, включая безопасную эксплуатацию, аварийную готовность и реагирование и эффективность регулирующей деятельности, и строить эти программы на основе существующих структур создания потенциала.