Английский - русский
Перевод слова Effectiveness
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Effectiveness - Деятельности"

Примеры: Effectiveness - Деятельности
The IAEA Secretariat to enhance the Integrated Regulatory Review Service (IRRS) for peer review of regulatory effectiveness through a more comprehensive assessment of national regulations against IAEA Safety Standards. Секретариату МАГАТЭ - укрепить ИРРС для независимого авторитетного рассмотрения эффективности регулирующей деятельности посредством проведения более полной оценки соответствия национальных регулирующих положений нормам МАГАТЭ по безопасности.
Development effectiveness: According to the UNDP methodology, 'development effectiveness' portion in function 4 (programme guidance) and function 6 (emergency management) could be classified under a new 'development effectiveness' subcategory. Согласно применяемой ПРООН методологии компонент деятельности по обеспечению эффективности развития в рамках функции 4 (управление программами) и функции 6 (управление чрезвычайными ситуациями) можно включить в новую подкатегорию «Эффективность развития».
The United Nations provides a system for sharing the costs and responsibilities of peacekeeping among its Member States. Indeed, the cost effectiveness of our peacekeeping operations remains one of the Organization's key attributes. Существующая в рамках Организации Объединенных Наций система позволяет разделить издержки и ответственность за осуществление миротворческой деятельности среди ее государств-членов.
Experience with ODA has indicated several shortcomings whose removal could considerably improve its effectiveness, including a multiplicity of donors with different priorities and a lack of adequate coordination of ODA activities. К таким недостаткам относятся наличие большого числа доноров с разными приоритетами и отсутствие надлежащей координации деятельности в области ОПР.
There was, however, no value in dwelling on the past; the review should have a forward-looking approach and lead to changes which would increase the Commission's effectiveness in meeting the challenges facing the United Nations system. Настало время поставить данный вопрос, и ФАМГС призывает Генеральную Ассамблею согласиться с необходимостью проведения комплексного обзора, предназначенного для подготовки будущей деятельности.
Japan supported the administrative and budgetary reform of UNIDO that aimed at increasing both its effectiveness and efficiency and appreciated the Director-General's efforts to delegate more responsibility to the field. Организации следует и в дальнейшем устанавливать очередность различных видов деятельности и отказываться от тех из них, которые не являются существенно важными или актуальными.
In order to enhance their effectiveness, United Nations entities organized a wide scope of gender-awareness training for different categories of personnel engaged in disarmament, demobilization and reintegration activities. В целях повышения эффективности своей деятельности организации системы Организации Объединенных Наций проводили множество различных учебных мероприятий с целью повышения информированности о гендерных вопросах для различных категорий персонала, участвующего в деятельности по разоружению, демобилизации и реинтеграции.
Along these same lines we are gratified by the Tribunal's efforts to improve its effectiveness - including the rule modifications adopted in July of this year - in order to eliminate the causes of these unjustified delays. Мы также выражаем удовлетворение в связи с усилиями Трибунала по повышению эффективности своей деятельности, включая усилия по внесению изменений в Правила процедуры и доказывания, с целью устранить все причины медлительности.
The Working Group welcomes the review by the Compliance Advisor Ombudsman of the International Finance Corporation of its operational guidelines and the embedding of essential elements of the effectiveness criteria for non-judicial grievance mechanisms included in the Guiding Principles. Омбудсменом Международной финансовой корпорации (МФК) его руководящих принципов оперативной деятельности и внедрение важнейших элементов включенных в Руководящие принципы критериев эффективности государственных и негосударственных внесудебных механизмов рассмотрения жалоб.
As regionalization proceeds, it is also foreseen that a further review of Headquarters will be undertaken to identify additional support functions that merit decentralization in the interests of operational effectiveness. По мере регионализации предполагается провести еще один обзор штаб-квартиры для выявления дополнительных функций по поддержке, которые нуждаются в децентрализации в интересах повышения эффективности деятельности.
East Timor should be a test, but it must be a successful test of the effectiveness, suitability and celerity of actions and funding for peace-building. Восточный Тимор должен стать проверкой, но успешной проверкой эффективности, достаточности и оперативности мер и финансирования на цели деятельности в области миростроительства.
GE.-16482 (E) 191104 The present report of the Office of Internal Oversight Services (OIOS) reviews the functioning of the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture (the Fund), with a view to further enhancing its effectiveness. Настоящий доклад Управления служб внутреннего надзора (УСВН) содержит обзор деятельности Фонда добровольных взносов Организации Объединенных Наций для жертв пыток (далее именуемого Фонд), проведенный с целью дальнейшего повышения его эффективности.
An ever-stronger presence of UNIDO in the field and increasing partnerships with private sector organizations and institutions will strengthen the effectiveness of its interventions, especially in sub-Saharan Africa and the least developed countries. Все более весомое участие ЮНИДО в деятельности в этой области и расширение партнерских отношений с организациями и институтами в частном секторе будут повышать эффективность ее деятельности, особенно в странах Африки к югу от Сахары и в наименее развитых странах.
We are striving to raise the effectiveness of main company's activity with the help of working partnership in our business, creation of strong cooperation with suppliers and clients due to professional and tactful approach and high-performance projects. Мы стремимся повысить эффективность основной деятельности компании, путем партнерского стиля ведения бизнеса, создания прочных партнерских отношений с поставщиками и клиентами, за счет профессионального подхода и высокоэффективных проектов.
The OJSC Beloretsk metallurgical plant has approved 'Regulations on Organization of Rationalizing and Inventive Activities and Legal Protection of Introduced Objects and Intellectual Property' in order to promote innovative activities with the aim of evaluation of the effectiveness of implementation of work-improvement suggestions. Для активизации новаторской деятельности с целью оценки эффективности внедрения рационализаторских предложений в ОАО "БМК" утверждено Положение об организации рационализаторской и изобретательской работы и правовой охране внедренных объектов и интеллектуальной собственности.
In 1997, following an evaluation study conducted to assess the effectiveness of the non-subvented agencies, the Government invited those whose programmes had been found effective to apply for direct subvention. В 1997 году после проведения оценки эффективности работы несубсидируемых организаций правительство предложило организациям, программы которых были сочтены эффективными, обратиться с просьбой о прямом субсидировании их деятельности.
The restructuring of the United Nations should help to enhance its effectiveness without jeopardizing the transparency of its work or disregarding (Mr. Saad, Egypt) the sovereign equality of nations. Перестройка Организации Объединенных Наций должна позволить усилить ее эффективность, не ущемляя при этом транспарентность ее деятельности и соблюдая суверенное равенство государств.
The General Assembly session that we are now beginning is a particularly important one in that its purpose is to ensure that in the future multilateral activity will be assured of validity, effectiveness and credibility. Открывающаяся сессия Генеральной Ассамблеи имеет особенно важное значение, ибо ее цель - обеспечение того, чтобы в будущей многосторонней деятельности обеспечивалась ее жизнеспособность, эффективность и доверие к этой Организации.
The purpose of this in-depth evaluation is to determine the relevance, efficiency, effectiveness and impact of the activities of the Department of Political Affairs in relation to its objectives under subprogramme 1. Цель данной углубленной оценки - определить актуальность, эффективность, действенность и результативность деятельности Департамента по политическим вопросам с точки зрения достижения поставленных перед ним целей в рамках подпрограммы 1.
The last three reports for the triennial review made considerable progress in suggesting criteria for making judgments about the effectiveness of operational activities. В последних трех докладах о трехгодичном всеобъемлющем обзоре политики в области оперативной деятельности отмечен значительный прогресс в деле определения критериев для выработки заключений об эффективности оперативной деятельности.
The effectiveness of the organizational component of the activities of the Anti-Terrorist Centre is ensured through the conduct of command-staff and practical special tactical exercises at technogenically dangerous and other facilities vulnerable to terrorist attacks previously studied and categorized according to their vulnerability. Эффективность организационной составляющей деятельности АТЦ нарабатывается путем проведения разноуровневых командно-штабных и практических тактико-специальных учений на техногенно опасных и других уязвимых в террористическом отношении объектах, предварительно изученных и категорированных по степени уязвимости.
In Barbados, a public sector reform programme has been launched, aimed at placing the public at the centre of the Government's operations through greater efficiency, responsiveness, effectiveness and competitiveness in the quality of services delivered by the public service. На Барбадосе было начато осуществление программы реформы государственного сектора, нацеленной на концентрацию практической деятельности правительства на нуждах населения путем повышения деловитости, быстроты реагирования, эффективности и соревновательности при оказании качественных услуг государственной службой.
I would like to include in this tribute the Secretary- General, who bears the weighty responsibility of promoting the universality of the Organization and the effectiveness of its action. Я хотел бы упомянуть в своем приветственном слове Генерального секретаря, на плечах которого лежит тяжелая ноша ответственности за обеспечение универсальности Организации и эффективности ее деятельности.
The inter-agency coordination machinery established in September 1997 between the Supreme Court of Justice, the Public Prosecutor's Office and the Ministry of the Interior is a positive measure for improving the effectiveness of all three institutions. Действующий с сентября 1997 года механизм межинституциональной координации деятельности Верховного суда, Государственной прокуратуры и министерства внутренних дел является одним из факторов, способствующих повышению эффективности функционирования каждого из трех перечисленных ведомств.
It should be noted that this reporting is not mandatory and that some programmes have reservations with regard to its value in describing the effectiveness of their evaluation activities. Следует отметить, что представление такой информации не является обязательным и что в некоторых программах сомневаются в целесообразности охарактеризования эффективности их деятельности по оценке.