The survey also identifies those cities with the highest personal safety ranking based upon internal stability, crime, effectiveness of law enforcement and relationships with other countries. |
В ходе исследования также выявляются те города с лучшей безопасностью на основе внутренней стабильности, преступности, эффективности правоохранительной деятельности и отношения с другими странами. |
As an independent function reporting to the top management, internal audit is able to assess the internal control systems implemented by the organization and contribute to ongoing effectiveness. |
Как самостоятельное подразделение, отчитывающееся перед советом директоров, внутренний аудит в состоянии оценить систему внутреннего контроля, реализованную организацией и способствовать эффективности текущей деятельности. |
The staff of JSC DniproAZOT grasps the importance of responsible approach to the environmental protection and makes all efforts for increasing the effectiveness of environment-related activity of enterprise. |
Коллектив ОАО «ДнепрАЗОТ» осознает важность ответственного подхода к охране окружающей среды и прилагает все усилия для повышения результативности природоохранной деятельности предприятия. |
(k) Monitoring and evaluation of information activities with a view to ensuring optimum effectiveness. |
к) контроль и оценку информационной деятельности в целях обеспечения оптимальной эффективности. |
By integrating various existing databases and data systems into one coherent whole, the System will enhance the overall effectiveness of Secretariat activities in the economic and social sectors. |
Обеспечив интеграцию различных существующих баз и систем данных в единое целое, эта система повысит общую эффективность деятельности Секретариата в экономическом и социальном секторах. |
The Vienna Declaration and Programme of Action stressed the importance of improved inter-agency coordination as a means to increase the effectiveness of United Nations human rights activities. |
В Венской декларации и Программе действий была подчеркнута важность совершенствования межучрежденческой координации как средства повышения эффективности деятельности Организации Объединенных Наций в области прав человека. |
Participation by the private sector in funding these activities (for example, through taxes and royalties paid by producers and exporters) would increase their effectiveness. |
Участие частного сектора в финансировании этой деятельности (например, за счет выплачиваемых производителями и экспортерами налогов и роялти) повысило бы ее эффективность. |
(b) Strengthening of the market research and evaluation function within the Sales Section with respect to the usefulness and effectiveness of publications. |
Ь) совершенствование деятельности по исследованию и оценке рынка в рамках Секции продажи в целях определения полезности и эффективности публикаций. |
Bearing in mind that the effectiveness of operational activities should be measured by their impact on the sustained economic growth and sustainable development of developing countries, |
учитывая, что эффективность оперативной деятельности должна измеряться ее воздействием на поступательный экономический рост и устойчивое развитие развивающихся стран, |
The effectiveness demonstrated by our secretariat pro tempore in preparing for the Ibero-American Summits leads us to believe that this mechanism would be equally effective in organizing Ibero-American cooperation activities. |
Эффективность, проявленная при подготовке иберо-американских встреч на высшем уровне нашим Временным секретариатом, позволяет нам надеяться, что он окажется не менее эффективным и в организации деятельности по иберо-американскому сотрудничеству. |
A bleak economic and political situation in the member countries has a negative impact on the effectiveness of institutions; |
малообнадеживающее экономическое и политическое положение в странах-членах негативно влияет на эффективность деятельности учреждений; |
It was further observed that expanding that list of States any further would make the preconditions too cumbersome and would limit the Court's effectiveness. |
Далее отмечалось, что какое-либо дальнейшее расширение перечня государств может сделать предварительные условия чересчур громоздкими и уменьшить эффективность деятельности суда. |
In addition, the Committee itself must address a number of challenges directly related to its effectiveness as a supervisory body. |
Помимо этого, самому Комитету необходимо решить ряд проблем, имеющих непосредственное отношение к эффективности его деятельности в качестве руководящего органа. |
The efforts made to date to ensure adequate coordination of action between the bodies of the system that are concerned will certainly improve the effectiveness of their work. |
Уже проделанные к настоящему времени усилия по обеспечению адекватной координации действий между соответствующими органами системы непременно приведут к большей эффективности ее деятельности. |
This is necessary because the success of the OSCE depends to a very large extent on the effectiveness of the United Nations and its future activities. |
Это необходимо потому, что успех ОБСЕ в значительной степени зависит от эффективности Организации Объединенных Наций и ее будущей деятельности. |
The effectiveness of United Nations action aimed at eliminating racism could be enhanced by coordinating several important initiatives currently under way. |
Повысить эффективность деятельности Организации Объединенных Наций по борьбе против расизма можно было бы путем координации различных важных инициатив, осуществляемых в этой области. |
Through a variety of arrangements, and at the request of individual recipient countries, UNDP has supported the efforts of Governments to maximize the effectiveness of activities for development. |
Путем целого ряда различных мероприятий и в ответ на просьбы отдельных государств-реципиентов ПРООН поддерживает усилия правительств по максимальному повышению эффективности деятельности в целях развития. |
In Japan's view, the primary objective of our exercise should be to strengthen the functioning of the Council by enhancing its legitimacy and effectiveness. |
По мнению Японии, главная цель нашей работы должна заключаться в укреплении деятельности Совета путем повышения его легитимности и эффективности. |
The measures adopted by the Council to improve the operational activities segment are designed to increase its effectiveness, especially by ensuring an appropriate level of participation at its high-level meetings. |
Принятые меры по совершенствованию сегмента оперативной деятельности призваны повысить его эффективность, особенно в деле обеспечения должного уровня представленности на заседаниях высокого уровня. |
The director of the Joint Programme will further discuss operational arrangements for supporting intercountry activities with interested parties to explore ways of enhancing programme effectiveness and impact. |
Директор Объединенной программы также будет обсуждать порядок осуществления оперативной деятельности, связанной с поддержкой межстрановых мероприятий, с заинтересованными сторонами в целях изучения путей повышения эффективности и результативности деятельности данной программы. |
The study recommended reforms which could lead to removal of the disparity between the observable performance and the statutory powers and functions of these institutions, and thereby increase their effectiveness. |
В данном исследовании содержатся рекомендации относительно реформ, которые могли бы позволить устранить несоответствие между реальными результатами деятельности и установленными полномочиями и функциями этих учреждений и тем самым повысить их эффективность. |
The operational activities segment should be aimed at providing coordination and guidance in order to improve the overall quality and effectiveness of the system and to promote an integrated approach. |
Заседания по вопросам оперативной деятельности должны обеспечить координацию и ориентиры для повышения качества и эффективности системы и способствовать внедрению комплексного подхода. |
The identification of priorities for its programme of work and the review of its governing structures should enable it to improve the effectiveness of its activities. |
В результате определения приоритетных задач для включения в ее программу работы и проведения ее структурной реорганизации должна повыситься эффективность ее деятельности. |
Sharing the experience which certain countries and regions already had in that innovative area would also help to enhance the effectiveness of operational activities. |
В контексте повышения эффективности оперативной деятельности следовало бы подчеркнуть важность распространения передового опыта в этой области, накопленного различными странами и регионами. |
In the legislative domain, legal measures that can enhance police effectiveness must be harmonized, drawing on shared experiences and identifying solutions to common problems. |
В сфере законодательства необходимо стандартизировать юридические положения в целях повышения эффективности деятельности полиции, а также опираться на опыт других организаций и разрабатывать пути решения общих проблем. |