To improve the coordination and effectiveness of existing efforts; |
а) улучшать координацию и повышать эффективность осуществляемой деятельности; |
They include a number of broadly framed concerns, including the effectiveness of the justice system and the pervasive culture of impunity, which touch the mainstream of Government activity. |
Эти рекомендации включают ряд широко поставленных проблем, вызывающих беспокойство, включая эффективность судебной системы и повсеместно распространенную практику безнаказанности, затрагивающую основные направления деятельности правительства. |
Positive opinion of audit bodies on and safeguard of cash resources of the Organization and effectiveness of its investment practices and related results. |
Положительные отзывы ревизионных органов о состоянии и сохранности денежной наличности Организации и эффективность инвестиционной деятельности Организации и ее результатов. |
The effectiveness of the Commission has been enhanced recently, with continuous communication between its secretariat, its Bureau and Commission experts during the inter-sessional period. |
В последнее время эффективность деятельности Комиссии была повышена благодаря постоянным контактам между ее секретариатом, ее Бюро и экспертами Комиссии в межсессионный период. |
Field efforts would be guided by a coherent body of common doctrine - policies, principles and procedures - to enhance safety and effectiveness. |
В целях повышения безопасности и эффективности руководством для деятельности на местах будет служить последовательная общая доктрина, включающая политику, принципы и процедуры. |
It was still rather premature to assess their effectiveness, but it could be argued that they had already enabled results to be obtained. |
В настоящее время представляется несколько преждевременным оценивать эффективность их деятельности, но следует полагать, что она уже дала определенные результаты. |
The establishment of thematic trust funds should enhance the effectiveness and impact of UNCTAD technical cooperation activities without compromising the scope and manner of delivery. |
Создание тематических целевых фондов должно повысить эффективность и отдачу ЮНКТАД в вопросах технического сотрудничества, не нанося при этом ущерба масштабам и характеру оперативной деятельности. |
The hope was also expressed that the Security Council would continue to enhance the effectiveness and transparency of the sanctions committees and to streamline their working procedures. |
Была также выражена надежда на то, что Совет Безопасности будет и впредь повышать эффективность и транспарентность деятельности комитетов по санкциям и рационализировать их рабочие процедуры. |
The activities of the centres are also critical to the increasingly important evaluation of the effectiveness of the Department's communication activities. |
Кроме того, работа центров существенно влияет на приобретающую все более важное значение оценку эффективности коммуникационной деятельности Департамента. |
New strategies and approaches were needed in order to increase the effectiveness of those activities, including utilization of the Internet, which was gradually replacing more traditional means of communication and information. |
Для повышения эффективности такой деятельности необходимы новые стратегии и подходы, включая использование сети Интернет, которая постепенно заменяет более традиционные средства коммуникации и информации. |
Due care must be taken in implementing that recommendation lest it should result in the usual bureaucratic restructuring without enhancing the effectiveness of United Nations communications activities. |
Необходимо проявлять осмотрительность при выполнении этой рекомендации, с тем чтобы она не привела к очередной бюрократической перестройке, вместо того чтобы способствовать повышению эффективности деятельности Организации Объединенных Наций в области распространения информации. |
Enhancing the effectiveness of the conference follow-up process by strengthening the involvement of civil society and the private sector |
Повышение эффективности процесса осуществления последующей деятельности по итогам конференций путем более активного вовлечения гражданского общества и частного сектора |
In the early phase of its life, the Commission has a number of issues to address in order to improve its effectiveness and broaden its impact on the ground. |
На ранней стадии своей деятельности Комиссии предстоит решить ряд вопросов с целью повышения эффективности и достижения лучших результатов на местах. |
His delegation for the most part welcomed the recommendations it contained, which were intended to increase the effectiveness of peacekeeping activities both in the field and at Headquarters. |
Уругвай одобряет подавляющую часть содержащихся в нем рекомендаций, призванных повысить эффективность миротворческой деятельности как на местах, так и в Центральных учреждениях. |
A key component for strengthening the effectiveness of humanitarian action is the commitment to increase the accountability of international actors to the people they seek to assist. |
Одним из главных компонентов повышения эффективности гуманитарной деятельности является обязательство повысить степень подотчетности международных субъектов перед людьми, которым они стремятся оказать помощь. |
Degree of implementation, effectiveness and impact of technical cooperation activities, as assessed by indicators contained in the relevant project documents. |
степени осуществления, эффективности и отдаче деятельности по техническому сотрудничеству, оцениваемым по показателям, содержащимся в соответствующих проектных документах. |
It is the only way, and nothing less will do, to safeguard the legitimacy of the United Nations and to consolidate the effectiveness of its action. |
Лишь таким и никаким иным способом мы сможем гарантировать законность Организации Объединенных Наций и обеспечить повышение эффективности ее деятельности. |
Supplementing those moves with centralized management evaluation would heighten the effectiveness of management without impinging on appropriate on-the-spot monitoring of managers' activities or on staff members' rights. |
Дополнение этих шагов процедурами централизованной административной оценки повысит эффективность управления без ущерба для надлежащего мониторинга деятельности управленцев на местах и без ущемления прав сотрудников. |
Central to strengthening UNCTAD's capacity-building activities is the ongoing stocktaking of existing in-house projects and the review of their effectiveness with donor and recipient countries and multilateral agencies. |
Центральным направлением работы по укреплению деятельности ЮНКТАД в области наращивания потенциала является анализ проводимых организацией проектов и обзор их эффективности вместе с донорами и странами-бенефициарами и многосторонними учреждениями. |
Seizures are, however, indirect rather than direct indicators and measure not only trafficking trends, but also the level and effectiveness of law enforcement capacities in each country. |
Тем не менее объемы изъятий являются скорее не прямым, а косвенным показате-лем и свидетельствуют не только о тенденциях в области оборота, но также о масштабах и эффектив-ности правоохранительной деятельности в каждой отдельной стране. |
Learning and training activities in 1999 supported advancement of a number of MTP priorities and led to further improvements in the effectiveness of programmes and operations. |
В 1999 году обучение и подготовка кадров способствовали реализации ряда приоритетов ССП и привели к дальнейшему повышению эффективности программ и оперативной деятельности. |
She pointed out that efforts to implement the Organized Crime Convention would also enhance the implementation and effectiveness of all existing international and regional crime and drug control instruments. |
Она указала, что усилия, направленные на осуществление Конвенции об организованной преступности, послужат также наращиванию результатов деятельности по осуществлению и повышению эффективности всех имеющихся международных и региональных документов в области борьбы с преступностью и наркотиками. |
The Committee believes that the time has come to evaluate in-house the impact and effectiveness of adding these capacities as distinct posts in the field. |
Комитет полагает, что настало время собственными силами провести оценку результативности и эффективности деятельности в целях наращивания соответствующего потенциала на местах путем введения специально предназначенных для этого должностей. |
FPD's concerns include developing innovative lending and technical assistance programmes, identifying and disseminating best practices, and improving the quality and effectiveness of World Bank operations. |
В круг ведения ФРЧС входит разработка программ по кредитованию инновационной деятельности и оказанию технической помощи, выявление и распространение наилучшей практики и повышение качества и эффективности операций Всемирного банка. |
The effectiveness of the work done by the international community for the West African subregion requires massive mobilization, which should extend over several years. |
Для обеспечения эффективности деятельности международного сообщества в субрегионе Западной Африки необходима широкая мобилизации ресурсов в течение более длительного периода времени, чем всего лишь несколько лет. |