Английский - русский
Перевод слова Effectiveness
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Effectiveness - Деятельности"

Примеры: Effectiveness - Деятельности
Independent consultants evaluated the implementation of the technical support services arrangements from April to October 1994 with the aim of enabling UNFPA to strengthen further its effectiveness. Независимые консультанты провели оценку внедрения механизма вспомогательного технического обслуживания в период с апреля по октябрь 1994 года, с тем чтобы обеспечить ЮНФПА возможность еще более повысить эффективность своей деятельности.
Disregard for humanitarian norms has major implications for the overall impact and effectiveness of humanitarian action and the well-being of those it is intended to support. Пренебрежение гуманитарными нормами имеет большие последствия с точки зрения общего воздействия и эффективности гуманитарной деятельности и благосостояния тех, кому она призвана помочь.
Granting observer status to the Sovereign Military Order of Malta in the General Assembly would enhance the coordination and effectiveness of its activities on behalf of the disadvantaged. Предоставление Суверенному военному Мальтийскому ордену статуса наблюдателя в Генеральной Ассамблее будет способствовать укреплению координации и повышению эффективности его деятельности в интересах бездомных.
Their effectiveness will be increased by avoiding duplication of work, through better coordination of activities and with increased transparency of their decision-making processes. Их эффективность повысится, если будет устранено дублирование деятельности, улучшена координация деятельности и повышен уровень гласности их процессов принятия решений.
The new era in international relations makes possible a range of new space activities - even improving the effectiveness of preventive diplomacy and peace-making activities. Новая эра в международных отношениях делает возможным обширный диапазон новой космической деятельности - даже повышение эффективности превентивной дипломатии и миротворческой деятельности.
The measures introduced by the Secretary-General were timely and necessary, and had enhanced the Secretariat's effectiveness in responding to the priorities established by Member States. Меры, принятые Генеральным секретарем, были своевременными и необходимыми, ибо привели к повышению эффективности деятельности Секретариата в плане учета приоритетов, установленных государствами-членами.
The granting of observer status to non-governmental organizations on the basis of their involvement in international humanitarian or environmental affairs would only further erode the dignity of the Assembly and dilute its effectiveness. Предоставление статуса наблюдателя неправительственным организациям на основе их участия в международной гуманитарной или экологической деятельности лишь еще больше подорвет высокое положение Ассамблеи и снизит ее эффективность.
The improvement of the effectiveness of operational activities would in large part depend on the degree to which such activities were coordinated at the political, inter-agency and country levels. Достижение повышения эффективности оперативной деятельности в значительной степени будет зависеть от уровня ее скоординированности на политическом, межучрежденческом и страновом уровнях.
In particular, inter-sessional informal working groups of the agencies most directly involved, focused around specific themes and led by the agency with a comparative advantage, could greatly enhance the Subcommittee's effectiveness. В частности, межсессионные неофициальные рабочие группы наиболее непосредственным образом вовлеченных учреждений, нацеленные на конкретные темы и возглавляемые учреждением, обладающим сравнительным преимуществом, могли бы в значительной степени повысить эффективность деятельности Подкомитета.
(c) Evaluation of the impact and effectiveness of field-level activities; с) оценка воздействия и эффективности деятельности на местах;
The most important condition for any steps that might be taken must be the strengthening of the Security Council's newly acquired energy and operational effectiveness. З. Важнейшим условием для любых возможных шагов должно являться усиление обретенных Советом в последнее время оперативности и эффективности деятельности.
We believe that the revitalization of certain organs of the United Nations should be a continuing process directed at preserving their capacity and effectiveness in view of changing circumstances. Мы полагаем, что активизация деятельности некоторых органов Организации Объединенных Наций должна представлять собой постоянный процесс, направленный на сохранение их потенциала и эффективности в свете изменяющихся обстоятельств.
Australia will continue to play an active role in discussion and development of proposals by Member States in consultation with the Secretary-General on practical steps to improve the effectiveness of peace-keeping. Австралия будет продолжать принимать активное участие в обсуждении и выработке государствами-членами в консультации с Генеральным секретарем предложений относительно практических шагов по повышению эффективности деятельности, связанной с поддержанием мира.
In several fields of activity, areas are apparent in which closer collaboration would enhance the effectiveness of assistance and the validity of research. В ряде сфер деятельности просматриваются области, в которых более тесное сотрудничество способствовало бы повышению эффективности помощи и результативности проводимых исследований.
Further information was requested on the activities of the Permanent Commission of Enquiry as to its effectiveness and the extent of public knowledge of its existence and role. Была запрошена более подробная информация о деятельности и эффективности постоянной комиссии по расследованиям, а также об осведомленности общественности о ее существовании и роли.
It was also important to maximize the effectiveness of operational activities for development, particularly in view of the dire need for technical assistance and the declining level of available resources. Следует также максимально повысить эффективность оперативной деятельности в целях развития, в особенности потому, что потребности в области технической помощи являются огромными, а объем ресурсов, выделяемых на эти цели, сокращается.
In the final analysis, the only real guarantee of the effectiveness of humanitarian action is the very legitimacy of such action. В конечном счете, единственной реальной гарантией эффективности гуманитарной деятельности является сама законность такой деятельности.
Enhancing effectiveness, efficiency and legitimacy should be the central considerations of any review of the Council and its composition. В рамках любого пересмотра деятельности Совета и его состава центральное внимание должно уделяться повышению эффективности такой деятельности, отдачи от нее и ее законности.
The Resident Coordinator's effectiveness in performing this specific function can be assured by the strengthening of his role and relationship with respect to emergency relief organizations in the field. Эффективность деятельности координатора-резидента по выполнению этой конкретной задачи может быть укреплена его ролью и взаимоотношениями с организациями по оказанию чрезвычайной помощи на местах.
In these circumstances, in our opinion, a package of concrete measures aimed at enhancing the effectiveness of the United Nations is called for. В этих условиях, на наш взгляд, необходим комплекс мер по повышению эффективности деятельности Организации Объединенных Наций.
The efforts of individual organizations to restructure and enhance their own effectiveness, as in the case of UNCTAD and UNIDO, were also important. Также следует отметить значение предпринимаемых различными организациями усилий по перестройке и повышению эффективности своей деятельности, как в случае ЮНКТАД и ЮНИДО.
The Secretary-General also stressed the significance of the initiative embodied in the resolution of launching a series of reviews to improve the effectiveness and efficiency of the subsidiary bodies of the Council. Генеральный секретарь также подчеркнул важность изложенной в резолюции инициативы проведения ряда обзоров для повышения эффективности и результативности деятельности вспомогательных органов Совета.
Civil society increases the effectiveness of coalitions of individuals for innovative activities, and, within the context of institutionalized competition, tolerance and acceptance of opposition can develop on a permanent basis. Гражданское общество повышает эффективность объединений людей с целью новаторской деятельности, а в контексте институциональной конкуренции терпимость и признание оппонентов получат развитие на постоянной основе.
The High Commissioner for Human Rights was making sincere efforts to provide policy direction and to bring greater coordination and effectiveness to United Nations human rights activities. Верховный комиссар по правам человека искренне стремится повысить эффективность деятельности Организации Объединенных Наций, сделать ее более целенаправленной и улучшить ее координацию.
Its effectiveness, however, depends on its capacity to adapt, and on the political will of States to strengthen cooperation and partnership for economic and social development. Вместе с тем эффективность ее деятельности зависит от ее способности адаптироваться и от наличия у государств политической готовности укреплять сотрудничество и партнерство в интересах экономического и социального развития.