Английский - русский
Перевод слова Effectiveness
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Effectiveness - Деятельности"

Примеры: Effectiveness - Деятельности
The State party should take all appropriate measures to prevent, redress and punish acts of discrimination against children, including through ensuring the effectiveness of the anti-discrimination body. Государству-участнику следует принять все соответствующие меры для предотвращения актов дискриминации, возмещения ущерба пострадавшим и наказания за дискриминацию в отношении детей, в том числе путем обеспечения эффективной деятельности органа по борьбе с дискриминацией.
The positive trend towards fewer abortions among under age girls confirms the effectiveness of the Government's strategy and of the activities of the family planning service. Наблюдается положительная тенденция уменьшения количества абортов у несовершеннолетних девушек, что свидетельствует о правильности государственной стратегии и эффективности деятельности службы планирования семьи.
UNRWA was in the middle of an impressive reform process that represented a serious effort to revitalize its effectiveness, while maintaining the confidence of donors and refugees alike. БАПОР находится в середине масштабного процесса реформирования, свидетельствующего о том, что предпринимаются серьезные усилия для повышения эффективности деятельности и поддержания доверия как со стороны доноров, так и со стороны беженцев.
Coordination of all actors involved and cooperation with host country authorities at all duty stations would also be important for ensuring the effectiveness of business continuity. Важными для обеспечения эффективности мер в области непрерывности деятельности являются также координация действий всех сторон и сотрудничество с властями принимающих стран во всех местах службы.
The Board of Auditors could benefit the Organization even further if the scope of its work was broadened to include assessments of performance and effectiveness. Комиссия ревизоров может увеличить свой вклад в работу Организации, если ее деятельность будет охватывать оценку результатов деятельности и эффективности.
The shortfall struck at the heart of efforts to enhance the Organization's effectiveness and efficiency and might undermine its ability to carry out its mandates. Дефицит средств наносит серьезный ущерб усилиям, направленным на повышение эффективности и продуктивности деятельности Организации, и может подорвать ее способность осуществлять свои мандаты.
The United Nations development system should therefore vigorously pursue the goal of enhanced coherence, effectiveness and efficiency of operational activities for development at the country level. В связи с этим система развития Организации Объединенных Наций должна принимать энергичные меры по решению задачи повышения согласованности, эффективности и результативности оперативной деятельности в целях развития на страновом уровне.
But as the Special Adviser has often stressed, the organization of global events is not the only framework in which we should illustrate the effectiveness and benefits of sporting activities. Однако, как часто подчеркивает Специальный советник, организация глобальных спортивных мероприятий является отнюдь не единственной платформой, на которой нам следует демонстрировать эффективность и пользу спортивной деятельности.
To implement pilot projects to increase the effectiveness of internal affairs bodies; реализация пилотных проектов, направленных на повышение эффективности деятельности ОВД;
The strategic plans of State bodies include sectoral indicators of the effectiveness of gender mainstreaming in the activities of State bodies. В стратегические планы государственных органов включены отраслевые индикаторы эффективности деятельности государственных органов по гендерным признакам.
We request the Secretary-General to ensure greater coordination and coherence among the United Nations entities and with donors and recipients to improve the effectiveness of rule of law capacity-building activities. Мы просим Генерального секретаря обеспечить более тесную координацию и согласованность деятельности между структурами Организации Объединенных Наций, а также с донорами и получателями помощи в целях повышения эффективности работы по укреплению потенциала в области верховенства права.
The quadrennial comprehensive policy review is the mechanism through which the General Assembly assesses the relevance, effectiveness, efficiency, coherence and impact of United Nations operational activities for development. Четырехгодичный всеобъемлющий обзор политики - это механизм, с помощью которого Генеральная Ассамблея проводит оценку актуальности, эффективности, действенности, согласованности и результативности оперативной деятельности Организации Объединенных Наций в целя развития.
The 2012 quadrennial review is an opportunity to initiate a forward-looking deliberation of the funding, functioning and effectiveness of the United Nations operational activities for development. Четырехгодичный обзор 2012 года дает возможность начать обсуждение перспектив финансирования, функционирования и эффективности оперативной деятельности Организации Объединенных Наций в целях развития.
We call upon governments and businesses to promote the continuous improvement of accountability and transparency, as well as the effectiveness of the relevant existing mechanisms to prevent illicit financial flows from mining activities. Призываем правительства и предпринимателей содействовать непрерывному усилению ответственности и транспарентности и повышению эффективности соответствующих существующих механизмов для предотвращения незаконного движения финансовых средств, полученных от горнодобывающей деятельности.
Increased cooperation between the Department of Public Information and the Committee on Information strengthened the effectiveness of both. Активизация сотрудничества между Департаментом общественной информации и Комитетом по информации повышает эффективность их деятельности.
The Commission welcomes the Agency's reforms of its programmes in health and education under the sustaining change plan, and improved effectiveness in delivering services to refugees in cooperation with host countries. Комиссия приветствует проводимые Агентством реформы деятельности по программам в секторе здравоохранения и образования в соответствии с планом закрепления изменений, а также более эффективное оказание услуг беженцам в сотрудничестве с принимающими странами.
Calling the perpetrators to account would restore that credibility and effectiveness and help to win the hearts of the population in mission areas. Если преступники будут призваны к ответу, это восстановит доверие к миротворцам и эффективности их деятельности, а также поможет завоевать сердца населения в районах проведения операций.
We have made great progress in the reduction of child mortality and we have applied various measures of truly surprising simplicity that have demonstrated their effectiveness in eradicating many illnesses. Мы добились больших успехов в деятельности по сокращению детской смертности, а также применяем самые разные и на удивление простые меры, которые, однако, доказали свою эффективность в борьбе со многими заболеваниями.
OIOS assists the High Commissioner in fulfilling his oversight responsibilities and enhances the effectiveness of implementation of UNHCR's activities by making recommendations to improve the latter's internal control mechanisms. УСВН оказывает Верховному комиссару помощь в выполнении его надзорных функций и способствует более эффективной деятельности УВКБ путем представления рекомендаций по совершенствованию его механизмов внутреннего контроля.
Lastly, he said that his Government highly appreciated the significant contribution by the outgoing Rector of UNU in strengthening its activities and increasing its effectiveness and visibility. В заключение он говорит, что его правительство высоко ценит значительный вклад покидающего свой пост Ректора УООН в расширение деятельности Университета и повышение ее эффективности и значимости.
The Union also advocated broadening its financial base in the interests of coherence and effectiveness of international environmental policy-making and commended work already under way on a robust UNEP medium-term strategy for 2010-2013. Европейский союз выступает также за расширение ее финансовой базы в интересах обеспечения согласованности и эффективности системы принятия решений по международным экологическим вопросам, а также положительно оценивает уже осуществляемую работу по подготовке конструктивной среднесрочной стратегии деятельности ЮНЕП на 2010 - 2013 годы.
UNICEF reported that work was under way to develop the exchange of information among United Nations agencies, to reduce duplication and increase effectiveness through more focused analysis and output. ЮНИСЕФ сообщил, что в настоящее время ведется работа по созданию системы обмена информацией между учреждениями Организации Объединенных Наций, чтобы уменьшить дублирование и повысить эффективность деятельности, используя более целенаправленный анализ и более конкретные результаты.
Creating confidence on the firmness, effectiveness and unlimited extent of these collaborations within the scope of the NPT and peaceful activities, demands more detailed negotiations and agreements. Обеспечение доверия в отношении устойчивости, эффективности и неограниченности этого сотрудничества в рамках ДНЯО и мирной деятельности требует более детальных переговоров и соглашений.
What areas require improvements in order to increase the effectiveness of the Committee's activities? Какие области требуют совершенствования с целью повышения эффективности деятельности Комитета?
The Commission and the Government must work together to strengthen the sovereignty of the State, by enhancing the effectiveness and credibility of national policies and institutions. Комиссия и правительство должны действовать сообща в целях укрепления суверенитета государства путем повышения эффективности национальной политики и деятельности учреждений, а также степени доверия к ним.