Enhancing development effectiveness is at the core of the proposed strategy for the second MYFF period. |
Повышение эффективности деятельности в области развития является ключевым элементом предлагаемой стратегии на период применения вторых МРФ. |
The Council extensively discussed the evaluation of the overall effectiveness of the United Nations system development work. |
Совет провел обширную дискуссию по вопросу оценки общей эффективности деятельности системы Организации Объединенных Наций в области развития. |
The analysis illustrates the need for more effective global partnerships between donors and developing countries to enhance development effectiveness. |
Анализ свидетельствует о необходимости более эффективного глобального партнерского сотрудничества между донорами и развивающимися странами для повышения эффективности деятельности в области развития. |
Mr. Wagle said that the effectiveness of operational activities lay in their responsiveness to the development needs of recipient countries. |
Г-н Вагле говорит, что эффективность оперативной деятельности заключается в ее реагировании на потребности стран-получателей помощи в области развития. |
They also take into consideration the cost effectiveness and mandate of UNDP and work to identify successes, areas requiring improvements or potential difficulties. |
Они также учитывают экономическую эффективность и мандат ПРООН и принимают меры по выявлению успешной деятельности, а также направлений работы, требующих улучшения, или потенциальных трудностей. |
A. Contributing to development effectiveness at the country level |
А. Содействие обеспечению эффективности деятельности в области развития на страновом уровне |
Some delegations were of the view that UNCTAD's participation in country-level operations would ensure more effectiveness in the delivery of technical cooperation. |
По мнению некоторых делегаций, участие ЮНКТАД в деятельности на уровне стран должно способствовать повышению эффективности работы по линии технического сотрудничества. |
For that reason, Canada believes that Council effectiveness should be at the centre of the debate. |
Поэтому Канада считает, что центральное место в наших дискуссиях должен занимать вопрос повышения эффективности деятельности Совета. |
The main task of any reform must be to increase effectiveness. |
Основной задачей любого реформирования должно быть повышение эффективности деятельности. |
Assessing performance in the area of financing for development is how we should measure the effectiveness of international financial institutions. |
Мы должны оценивать эффективность деятельности международных финансовых институтов непосредственно на основе оценки результатов в области финансирования развития. |
This involves reaching out to the wider world for cooperation, increasing the transparency of the General Assembly and improving its effectiveness. |
Речь идет о расширении пространства в целях сотрудничества, обеспечении большей транспарентности Генеральной Ассамблеи и повышении эффективности ее деятельности. |
Its efforts to improve its effectiveness still further was commendable. |
Заслуживают одобрения и его усилия по дальнейшему повышению эффективности своей деятельности. |
The principles of the CES provide for such a mechanism, and everything should be done to increase its effectiveness. |
Такой механизм заложен в принципах КЕС, и надо делать все для усиления ее деятельности. |
Funding from the United Nations and other sources would boost the effectiveness of UNAFRI in meeting the needs of African States. |
Финансирование со стороны Организации Объединенных Наций и из других источников будет способствовать повышению эффективности деятельности ЮНАФРИ, направленной на удовлетворение потребностей африканских государств. |
It would undercut the effectiveness of the Council. |
Такое увеличение приведет к снижению эффективности деятельности Совета. |
Consequently, both kinds of activities support each other in the quest for relevance, effectiveness and impact. |
Следовательно, оба вида деятельности поддерживают друг друга в процессе стремления к актуальности, эффективности и результативности. |
In addition, team leaders of the integrated programmes were developing specific performance indicators to assess effectiveness and impact of their programmes. |
Кроме того, руководители групп по комп-лексным программам осуществляли разработку конк-ретных показателей деятельности для оценки эффек-тивности и отдачи их программ. |
The importance of OHCHR's disseminating more widely information about the activities of special procedures was considered essential to ensuring their continuing effectiveness. |
По общему мнению, важность более широкого распространения УВКПЧ информации о деятельности специальных процедур является необходимым условием сохранения их эффективности. |
It was to be hoped that the new staff recruited by the Organization would further improve the effectiveness of its activities. |
Следует надеяться, что новый персонал Орга-низации внесет заметный вклад в дело дальнейшего повышения эффективности ее деятельности. |
The joint mission will make recommendations on ways to enhance the effectiveness of ECOWAS through external assistance and structural improvements. |
Совместная миссия вынесет рекомендации в отношении путей повышения эффективности деятельности ЭКОВАС на основе использования внешней помощи и осуществления структурных преобразований. |
Moreover, joined efforts in the regulation of arms brokering would significantly strengthen the effectiveness of the arms embargo. |
Кроме того, значительному повышению эффективности эмбарго способствовало бы объединение усилий по регулированию деятельности посредников в торговле оружием. |
Fishing by vessels of non-members has long undermined the effectiveness of RFMOs in managing their regulatory areas. |
Ведение рыбного промысла судами сторон, не являющихся членами РРХО, издавна подрывало эффективность деятельности этих организаций по управлению вверенными им районами. |
This requires effectiveness and credibility in our approaches. |
Координация нашей деятельности является целью, к которой мы, к счастью, все стремимся. |
It should be noted that in many areas, the effectiveness and impact of UNECE technical cooperation activities depend on the availability on extrabudgetary funding. |
Следует отметить, что во многих областях эффективность и воздействие деятельности ЕЭК ООН по техническому сотрудничеству определяются наличием внебюджетных средств. |
The Department should play a more proactive role in enhancing the effectiveness of the total process of intergovernmental activity. |
Департамент должен играть более активную роль в повышении эффективности всего процесса деятельности межгосударственных органов. |