Short Description Aim of the training: Give knowledge and develop skills which raise effectiveness of decision-making in daily professional activity. |
Краткое описание Предоставить знания и развить навыки, повышающие эффективность процесса принятия решений в повседневной профессиональной деятельности. |
Basic system functionality is securities accounting, dealerships supporting, estimation of business effectiveness. |
Основные функции системы - учет активов, сопровождение сделок, подведение итогов деятельности, оценка эффективности. |
Nevertheless, the High Commissioner reviewed all questions relating to the effectiveness of the treaty bodies and gave them his full support so as to enhance the effectiveness of their work. |
Между тем Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека рассматривает вопросы, касающиеся эффективности работы договорных органов, и оказывает им всемерную поддержку с целью максимального повышения результативности их деятельности. |
The working party on effectiveness established five themes related to aid effectiveness, including: monitoring the Paris Declaration, public financial management, managing for development results, procurement and aid untying. |
Она выделила пять тем, касающихся эффективности помощи, в том числе: контроль за выполнением Парижской декларации, управление государственными финансами, повышение результативности деятельности в области развития, закупки и отказ от практики предоставления помощи на заранее оговоренных условиях. |
He requested clarification of the effectiveness of an undivided interest, in terms of its results in the field of financial operations. |
Он просит разъяснить, какова дейст-венность неделимого интереса с точки зрения результатов финансовой деятельности. |
Our Customers include several dozens companies with various business profiles extremely appreciating stability and effectiveness of the cooperation. |
Наши Клиенты - это десятки фирм разного профиля экономической деятельности, которые ценят исключительную стабильность и эффективность сотрудничества. |
These evaluations clearly resulted in positive assessments on the impact and effectiveness of the Organization's operational activities, and confirmed their relevance. |
Результаты этих оценок ясно указывали на позитивный характер последствий и эффективность оперативной деятельности Организации и подтвер-ждали ее адекватность. |
Its effectiveness could be enhanced if the Bureau was more dynamic and if communication between Commission experts during the inter-sessional period was improved. |
Повышению эффективности Комиссии могла бы способствовать активизация деятельности Бюро и улучшение коммуникации между экспертами комиссии в межсессионный период. |
All can testify to the fairness, impartiality and effectiveness of this reputable international humanitarian institution. |
Ни у кого не вызывает сомнений справедливый, беспристрастный и эффективный характер деятельности этого авторитетного международного гуманитарного учреждения. |
Its effectiveness would depend on a sound verification system with sufficiently reliable measures for the detection of prohibited activities involving nuclear weapons. |
Эффективность конвенции будет зависеть от того, будет ли она опираться на надежную систему проверки с достаточно надежными мерами по выявлению запрещенной деятельности, связанной с ядерным оружием. |
The effectiveness of harmonizing activities with limited support for result-based management of accountability has to be increased. |
Необходимо повысить эффективность усилий по координации деятельности, не оказывающей заметного влияния на формирование ориентированной на достижение конкретных результатов системы управления механизмами подотчетности. |
Venda conducted experimental studies into the influence of various factors of mutual adaptation on the effectiveness of systems, including human activities. |
Вендой В. Ф. были проведены экспериментальные исследования влияния различных факторов взаимной адаптации на эффективность систем, в том числе деятельности человека. |
Coordination was not an end in itself, but a means of enhancing the effectiveness of operational activities and strengthening their impact on people-centred development. |
Координация является не самоцелью, а средством повышения эффективности оперативной деятельности и усиления ее воздействия на этот процесс, благодаря которому центральное место в развитии отводится человеку. |
The report contains proposals and ideas which call for deeper reflection on the functioning and effectiveness of our Organization. |
В докладе содержатся предложения и идеи, делающие необходимым более углубленное размышление над вопросами, связанными с функционированием и эффективностью деятельности нашей Организации. |
Accelerated disease campaign strategies have shown the effectiveness of using performance data, micro-planning, local communication and campaign-type approaches. |
Стратегии ускоренных кампаний по борьбе с заболеваниями продемонстрировали эффективность использования данных о результатах деятельности, микропланирования, коммуникации на местном уровне и подходов в форме кампаний. |
It was also important that development agencies ensure inclusive regular consultations and coordination to increase the effectiveness of their activities. |
Учреждениям, занимающимся вопросами развития, важно также обеспечить привлечение максимально широкого круга участников к проведению регулярных консультаций и к работе по координации для повышения эффективности их деятельности. |
The environment and level of resources are set exogenously; with effectiveness determined by the agency's choices. |
Условия деятельности органа и объем доступных ему ресурсов заданы извне; что касается эффективности работы, то она зависит от решений самого органа. |
Follow-on private civil lawsuits for antitrust damage can, similarly, reduce leniency programme effectiveness worldwide. |
Снижать эффективность программ смягчения наказания для участников картелей в глобальном масштабе могут частные гражданские иски в связи с ущербом, причиненным в результате картельной деятельности. |
National ownership is critical to the effectiveness and sustainability of multi-country initiatives and has been weak in UNDP regional programmes. |
Национальная ответственность за достижение результатов является критически важным элементом повышения эффективности и обеспечения устойчивости рассчитанных на многочисленные страны инициатив и является слабым звеном в деятельности региональных программ ПРООН. |
Australia, to ensure maximum effectiveness of its assistance, required mine-affected countries to prioritize mine action within their national development plans at every level. |
В целях обеспечения максимальной эффективности своей помощи Австралия требует, чтобы в рамках своих национальных планов развития всех уровней пострадавшие от минной опасности страны придавали этой деятельности приоритетное значение. |
We hope that the accession process will be accelerated, helping NEPAD to achieve greater effectiveness through greater synergy. |
Надеемся на ускорение процесса присоединения новых членов к этому Механизму, что позволит НЕПАД повысить собственную эффективность за счет более слаженной совместной деятельности. |
The initial focus of UNDP collaboration will be on enhancing development effectiveness by improved knowledge-management processes in the poverty-and-environment area. |
Усилия ПРООН в рамках сотрудничества первоначально будут сосредоточены на повышении эффективности процесса развития на основе применения более совершенных процессов управления знаниями в контексте деятельности по борьбе с нищетой и охраной окружающей среды. |
Greater participation by non-members in these areas would, we believe, only strengthen the Council's credibility and effectiveness. |
Более широкое участие государств, не входящих в состав Совета, в усилиях, предпринимаемых в этих областях, по нашему мнению, лишь укрепило бы авторитет и эффективность деятельности Совета. |
In support of the effectiveness of conservation and management measures established by RFMO/As, several respondents had implemented trade-related measures to strengthen actions against IUU fishing activities. |
Стремясь содействовать эффективности рыбоохранных и рыбохозяйственных мер, введенных РРХО/Д, несколько государств стало осуществлять меры торгового характера, направленные на активизацию противодействия промысловой деятельности, которая представляет собой НРП. ЕС требует, чтобы государство флага удостоверяло законность всех рыбопромысловых продуктов, попадающих на рынки Евросоюза. |
The effectiveness of the United Nations peace-keeping operations could be considerably enhanced by making more active and comprehensive use of the resources offered by preventive diplomacy. |
Крупным резервом повышения эффективности деятельности ООН по поддержанию мира является более активное и разностороннее задействование средств превентивной дипломатии. |