Английский - русский
Перевод слова Effectiveness
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Effectiveness - Деятельности"

Примеры: Effectiveness - Деятельности
Particular mention was made of the effectiveness of some practices, such as the examination of the situation in non-reporting States parties by some treaty bodies, in encouraging the States parties concerned to submit a report. Особое внимание было уделено эффективности отдельных видов деятельности, таких, как рассмотрение некоторыми договорными органами ситуации в государствах-участниках, не представляющих свои доклады, поощряя при этом соответствующие государства-участники представлять доклады.
With regards to coordination of donors, the following goals are to be achieved: International community working closer together to improve coordination and effectiveness of programmes; ADB, UNDO, WB, EBRD working closely on regional programmes. Что касается координации деятельности доноров, то должны быть достигнуты следующие цели: обеспечение совместных усилий международного сообщества, направленных на повышение координации и эффективности программ; тесное сотрудничество АБР, ОР ООН, Всемирного банка и ЕБРР.
In response, the acting Director, BDP, stated that the move of staff from headquarters to the field had actually strengthened the capabilities of UNDP and would directly contribute to greater effectiveness of UNDP activities under land degradation. В своем ответе исполняющий обязанности Директора Бюро по политике в области развития отметил, что перераспределение персонала из штаб-квартир в отделения на местах привело к укреплению потенциала ПРООН и будет способствовать повышению эффективности деятельности ПРООН в области борьбы с деградацией земель.
An external review of the IAWG, with the objective of assessing its effectiveness and value-added, concluded that the IAWG has been useful as an informal forum for the exchange of information but has not been output-driven in the interest of developing evaluation capacity among member organizations. Проведенный внешний обзор деятельности МРГО с целью оценки ее эффективности и пользы, позволил сделать вывод о том, что МРГО полезна как неофициальный форум для обмена информацией, но она не ориентирована на мероприятия в интересах укрепления потенциала организаций-членов в области оценки.
In so doing, it has shifted the focus from issues such as individual agency performance and aid effectiveness to looking at how organizational outputs contribute to the overall development results of countries - i.e. fundamental change in people's lives. Информация для ДЭР берется из тематических и стратегических оценок, анализа данных о 1016 оценках проектов/программ, включая около 200 оценок проектов/программ в 2002 году, целевых исследований по странам в пяти регионах деятельности ПРООН и из других исходных документов.
B. OAPR initiatives to improve effectiveness and client service Деятельность страновых отделений оценивается по этим 12 областям деятельности.
The principles of the CES provide for such a mechanism, and everything should be done to increase its effectiveness. В условиях большой и полезной статистической деятельности в рамках существующих в настоящее время форм организации статистического сотрудничества по группам стран
Effective law enforcement without compromise-How corrupt practices within law enforcement agencies can compromise their effectiveness, and consideration of the introduction of effective measures to prevent abuses of authority Бескомпромиссная и эффективная правоохранительная деятельность - каким образом коррупционная практика в правоохранительных учреждениях может снижать эффективность их деятельности и рассмотрение возможности принятия эффективных мер по предупреждению злоупотребления властью
It is not clear whether there has been a clear shift in the focus of M&E practices away from technical concerns that still pivot on project management issues and whether the system is moving towards more strategic concerns of country-level effectiveness and programme and organizational impact. Неясно, произошел ли в практике контроля и оценки в рамках системы реальный перенос акцента с технических аспектов, которые по-прежнему возникают в связи с вопросами управления проектами, на более стратегические аспекты эффективности на страновом уровне и практической отдачи от программной и организационной деятельности.
The final Declaration of the Millennium Summit properly recommended comprehensive reform in all aspects, thus rejecting quick fixes or short-cuts on key issues such as the veto, the equality of Member States and effectiveness. В заключительной декларации Саммита тысячелетия содержится мудрая рекомендация о проведении всеобъемлющей реформы во всех ее аспектах путем отказа от быстрых решений и коротких путей, такой всеобъемлющей реформы, которая включала бы решение проблемы права вето, обеспечения равенства государств-членов и эффективности деятельности.
The Republic of Belarus will continue to support the efforts of OCHA to enhance the United Nations potential to respond to emergency humanitarian situations and to increase the operational effectiveness of the entire humanitarian sector of the Organization. Республика Беларусь будет и впредь оказывать поддержку Управлению Организации Объединенных Наций по координации гуманитарной деятельности в его работе по укреплению потенциала реагирования Организации на чрезвычайные гуманитарные ситуации и повышению эффективности функционирования всего ее гуманитарного сектора.
It is the view of the Special Rapporteur that laws and regulations in the area of censorship and broadcasting standards which directly or indirectly infringe the effectiveness of information and education programmes Аналогичным образом, следует рассматривать в качестве приоритетного направления деятельности принятие мер по устранению причин административного характера, препятствующих объединению общин, занимающихся вопросами ВИЧ/СПИДа.
The quality and sustainability of UNDP country programmes will be critically strengthened or undermined, as the case may be, by the attention given to the implementation of the five drivers of development effectiveness described in paragraph 9. В зависимости от того, какое внимание будет уделяться факторам эффективности деятельности в области развития, о которых говорится в пункте 9, степень эффективности и устойчивости страновых программ ПРООН либо существенно повысится, либо в значительной мере снизится.
The transformational projects presented in the present report will result in significant improvements in effectiveness and efficiency in the Organization and institute an organization-wide approach to ICT that is consistent with the expectations of Member States, a goal that is unattainable under current conditions. Реализация трансформационных проектов, предложенных в настоящем докладе, приведет к существенному повышению эффективности и результативности деятельности Организации и закрепит единый для всей Организации подход к ИКТ, что согласуется с ожиданиями государств-членов; эта цель в нынешней ситуации недостижима.
In the area of transboundary water cooperation, efforts by UN-Water members and partners to improve coordination and share experiences enhance the overall effectiveness of their activities and thereby the services they provide to Member States. В сфере сотрудничества в области трансграничных вод усилия членов и партнеров Механизма «ООН - водные ресурсы» по улучшению координации и обмену опытом способствуют повышению общей эффективности их деятельности и тем самым - эффективности услуг, оказываемых ими государствам-членам.
At the Kabul Conference, the Government will propose a set of aid effectiveness principles for assistance outside the budget and specific measures for partnership in the planning, implementation and monitoring of donor-led activities. На Кабульской конференции правительство предложит целый ряд принципов обеспечения эффективности помощи для небюджетной помощи и конкретные меры для осуществления партнерства в планировании, практическом претворении в жизнь и отслеживании деятельности, в которой ведущую роль играют доноры.
(b) Framework, benchmarks and approaches for evaluation of United Nations system effectiveness and impact developed for adoption by HLCP/UNDG by 2009 Ь) Разработка к 2009 году основ, контрольных показателей и методов оценки эффективности и отдачи от деятельности системы Организации Объединенных Наций для утверждения КВУП/ ГООНВР
Finally, there should be a regular monitoring mechanism to assess the entrepreneurial environment, culture and attitudes, and specific evaluations of the entrepreneurship policy measures adopted, to determine their effectiveness. И наконец, необходим механизм регулярного мониторинга для оценки условий предпринимательской деятельности, культуры предпринимательства и предпринимательских подходов, а также для проведения конкретных оценок мер политики в области предпринимательства в целях определения их эффективности.
Currently, initial preparations for an evaluation of the Office of Equal Opportunity are underway, with the goal of reviewing the mandate and the competences of the SCG and the Commission as well as their personnel resources and effectiveness and of initiating any necessary structural or organization-specific improvements. В настоящее время начата подготовка к проведению оценки деятельности Управления по обеспечению равных возможностей в целях рассмотрения мандата и компетенции Управления и Комиссии, а также их кадровых ресурсов и эффективности и инициирования каких-либо необходимых мер по усовершенствованию структуры или иных мер, ориентированных на эти организации.
The "Children of Belarus, 2001-2005" Presidential Programme was aimed at boosting the effectiveness of the State system for supporting children, especially those particularly disadvantaged, and ensuring that authorities at all levels follow common social-policy priorities and guidelines established by the Government. В 2001-2005 годах в Республике Беларусь была реализована президентская программа "Дети Беларуси", направленная на повышение эффективности государственной системы поддержки детей, прежде всего находящихся в особо сложных обстоятельствах, реализацию единых приоритетов и ориентиров государственной социальной политики в интересах детей в деятельности органов власти всех уровней.
Description/objectives: To continue the technical work related to the sufficiency and effectiveness review of the Protocol on Heavy Metals, and carry out work, if necessary, on the technical review of proposals for additional heavy metals, product control measures or products/product groups. Описание/цели: Дальнейшее осуществление технической деятельности, связанной с обзором достаточности и эффективности Протокола по тяжелым металлам, и проведение, в случае необходимости, работы по техническому обзору предложений относительно включения дополнительных тяжелых металлов, мер регулирования в отношении продуктов или продуктов/групп продуктов.
Additionally, the Integrated Training Service team will examine the concept of establishing mobile training teams to work with regional and national training centres to improve the overall effectiveness of Member State peacekeeping training. Кроме того, группа Объединенной службы учебной подготовки изучит концепцию создания выездных групп учебной подготовки для работы с региональными и национальными учебными центрами в целях повышения общей эффективности деятельности, осуществляемой государствами-членами по подготовке личного состава к участию в операциях по поддержанию мира.
The Committee regrets that it has not received sufficient information on the mandate and current operations of the National Human Rights Commission, and is particularly disturbed by the question of that institution's resources, independence, mandate, areas of jurisdiction and effectiveness. Комитет высказывает сожаление в связи с тем, что он не получил достаточной информации о полномочиях и эффективной деятельности Национальной комиссии по правам человека и обеспокоен особо вопросом ресурсов, независимости, мандата, полномочий и эффективности этого учреждения.
These must be considered within broader context of United Nations-wide efforts to increase the coherence and effectiveness of United Nations operational activities and in line with the 2007 Triennial Comprehensive Policy Review (TCPR) recommendations on the use of national systems. Эти усилия должны быть увязаны с более широкими усилиями, предпринимаемыми в рамках всей системы Организации Объединенных Наций, чтобы повысить согласованность и эффективность оперативной деятельности Организации Объединенных Наций с учетом рекомендаций об использовании национальных систем, содержащихся в трехгодичном всеобъемлющего обзоре политики 2007 года.
The budget steering committee ensures that all significant management decisions improving the effectiveness and efficiency of the Mission within the context of the results-based-budgeting framework and the planning assumptions are reflected in the Mission's proposed budget. Комитет по проверке бюджета обеспечивает, чтобы информация о наиболее важных управленческих решениях, касающихся повышения показателей эффективности и результативности деятельности Миссии в контексте таблиц бюджетных показателей, ориентированных на достижение результатов, и предположений, положенных в основу планирования, отражались в предлагаемом бюджете Миссии.