Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Восточного

Примеры в контексте "East - Восточного"

Примеры: East - Восточного
Economic life in the towns was subsequently brought under the control of entrepreneurial Bugis, Makassarese, and Butonese immigrants from South Sulawesi, while East Timor products were exported under partnerships between army officials and Indonesian businessmen. Экономическая жизнь в городах впоследствии перешла под контроль бугисских, бутонских и макасарских предпринимателей-иммигрантов из Южного Сулавеси, в то время как товары с Восточного Тимора экспортировались по договорённости между армейскими чиновниками и индонезийскими бизнесменами.
On 12 July 2000, the NCC adopted a regulation establishing a Transitional Cabinet composed of four East Timorese and four UNTAET representatives. 12 июля 2000 года было принято постановление о создании переходного правительства, состоящего из четырёх представителей Восточного Тимора и четырёх представителей UNTAET.
Tekniska högskolan metro station is connected to Stockholm East Station or Stockholms östra, a station on the Roslagsbanan railway, and a terminal for buses towards Norrtälje and Vaxholm. Станции метро Tekniska Högskolan связано с Восточного вокзала Стокгольма или Stockholms Östra, станция на Roslagsbanan железной дороге, и терминал для автобусов к Norrtälje и Vaxholm.
Although illiteracy in 1973 was estimated at 93 per cent of the population, the small educated elite of East Timorese produced by the Church in the 1960s and 1970s, became the independence leaders during the Indonesian occupation. Хотя неграмотность в стране в 1973 году оценивалась в 93 % населения, небольшая образованная элита Восточного Тимора из обученных церковью в 1960-х и начале 1970-х годов стала лидерами движения за независимость во время индонезийской оккупации.
The East Coast shark hunt is described as "the largest scale animal hunt in history." Охота на акул у Восточного побережья описывалась как «Самая масштабная охота на животных в истории».
Multiple tropical cyclone warnings and watches were posted along the East Coast of the United States in advance of Arthur's impacts in Florida, the Carolinas, New England, and Atlantic Canada. Несколько предупреждений о тропических циклонах и времени были изданы вдоль всего восточного побережья США в преддверии действий урагана «Артур» во Флориде, Каролинах (англ.)русск., Новой Англии и Атлантической Канаде.
He was also President of East Timor from 20 May 2012 to 20 May 2017. С 20 мая 2012 года до 20 мая 2017 года являлся президентом Восточного Тимора.
At the fourth party congress in Dhaka in 1968, a decision was taken that a separate communist party should be formed for East Pakistan. На IV съезде партии (Дакка, 1968) было принято решение о создании отдельной Коммунистической партии Восточного Пакистана (позднее - Коммунистическая партия Бангладеш).
Well, I'm sorry we didn't meet your East Coast intellectual standards. Ах, простите, простите, что мы не отвечаем интеллектуальным стандартам вашего Восточного побережья
Although an international court could not pursue all of them, it... confirm that the invasion, occupation and destruction of East Timor by Indonesia was a long-standing, systematic, criminal conspiracy, planned and ordered at the highest levels of government. Несмотря на то, что международный суд не может рассматривать все, он... бы подтвердил, что вторжение, оккупация и разрушение Восточного Тимора Индонезией были давним, системным, преступным сговором, спланированным и приказанным к исполнению на высших уровнях правительства.
Ramos-Horta arrived in New York to address the UN Security Council and urge them to take action in the face of the Indonesian occupation during which an estimated 102,000 East Timorese would die. Рамуш-Орта прибыл в Нью-Йорк для апелляции к Совету Безопасности ООН и призыва к действию в условиях индонезийской оккупации, в ходе которой, по разным оценкам, могло погибнуть около 102000 жителей Восточного Тимора.
Chinese records also suggest that the languages of Goguryeo, Buyeo, East Okjeo, and Gojoseon were similar, while Goguryeo language differed from that of Malgal (Mohe). Согласно китайским хроникам, языки Когурё, Пуё, восточного Окчо и Кочосон были похожи, в то же время когурёский язык сильно отличался от языка царства Мальгаль (Мохэ).
The greatest quantities of bronze objects found in England were discovered in East Cambridgeshire, where the most important finds were done in Isleham (more than 6500 pieces). На территории Восточного Кембриджшира найдено наибольшее количество бронзовых изделий Англии, в частности, в en:Isleham, где было найдено более 6500 предметов.
Indonesia and Portugal announced on 5 May 1999 that a vote would be held allowing the people of East Timor to choose between the autonomy plan or independence. Индонезия и Португалия 5 мая объявили о том, что достигнуто соглашение о проведении референдума, в котором жители Восточного Тимора смогут выбрать между автономией или независимостью.
It was employed on long-distance express East Coast Main Line trains by the LNER and its successors, British Railways Eastern and North-Eastern Regions, notably on the London to Edinburgh Flying Scotsman train service after which it was named. Работал на магистральной линии East Coast Main Line LNER, а после национализации - восточного и северо-восточного регионов British Railways, в частности, на маршруте Лондон - Эдинбург, где водил поезд Flying Scotsman («Летучий шотландец»), в честь которого и был назван.
Owing to the responsibilities it has towards the brotherly people of East Timor and the unconditional solidarity that unites both peoples, Portugal has expressed, from the first hour, its readiness to join the multinational force. Выполняя обязательства, которые она несет перед братским народом Восточного Тимора, и следуя безусловной солидарности, объединяющей наши народы, Португалия с самого первого часа выражала свою готовность присоединиться к многонациональным силам.
Now that they have freely made their choice, we in Fiji join other States Members of the United Nations in appealing to the Government of Indonesia to facilitate the peaceful and orderly transition of East Timor to full nationhood and independence. Теперь, когда он добровольно сделал свой выбор, мы, Фиджи, вместе с другими государствами - членами Организации Объединенных Наций призываем правительство Индонезии способствовать мирному и упорядоченному переходу Восточного Тимора к полному суверенитету и независимости.
You are a librarian, and you love John Steinbeck, and you're from East Texas, went to Vanderbilt. Вы библиотекарь, и... вам нравится Джон СтЭйнбэк, и вы из Восточного Техаса, учитесь в ВАндэрбильте.
I should like to reaffirm, at this rostrum, my country's position of principle on this question: Portugal accepts in full the relevant resolutions adopted by the General Assembly and Security Council regarding East Timor. Я хотел бы вновь подтвердить на этом форуме принципиальную позицию моей страны по этому вопросу: Португалия полностью принимает соответствующие резолюции, принятые Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций и Советом Безопасности в отношении Восточного Тимора.
Secondly, I underlined to the two Ministers that a dialogue among East Timorese representatives of all shades of opinion could make important contributions to the ongoing bilateral dialogue under my auspices. Во-вторых, в ходе беседы с министрами двух стран я подчеркнул, что диалог между представителями всех общественно-политических течений Восточного Тимора может весьма способствовать достижению прогресса на двусторонних переговорах, проходящих под моей эгидой.
In its statement to the Special Committee on 14 July 1994, the Indonesian delegation stated that any remaining question regarding East Timor should be dealt with in the ongoing dialogue between Indonesia and Portugal under the auspices of the Secretary-General. В своем заявлении в Специальном комитете 14 июля 1994 года делегация Индонезии заявила, что любые остающиеся вопросы в отношении Восточного Тимора должны быть урегулированы в ходе диалога между Индонезией и Португалией под эгидой Генерального секретаря.
It is common knowledge that the people of East Timor has been subjected to a policy of genocide ever since, a policy responsible for more than 200,000 casualties to date. Общеизвестно, что народ Восточного Тимора с тех пор подвергается политике геноцида - политике, которая на сегодняшний день привела к гибели 200000 человек.
Will Portugal never accept the reality of the facts concerning East Timor or take responsibility for fuelling such violence and bloodshed? Неужели Португалия так никогда и не признает реальных фактов в отношении Восточного Тимора и не возьмет на себя ответственность за разжигание насилия и кровопролития?
We therefore urge the Committee to act more vigorously to ensure that the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples is not mere paper, but a positive blueprint for the care, protection, safety, well-being and freedom of the East Timorese people. Поэтому мы настоятельно призываем Комитет предпринять более активные действия для того, чтобы Декларация о предоставлении независимости колониальным странам и народам не просто осталась на бумаге, а стала планом действий по обеспечению заботы, защиты, безопасности, благополучия и свободы народа Восточного Тимора.
An East Timorese governor would be elected to a five-year term by the assembly, whose powers would include legislation concerning international relations, investment, property, immigration and other matters. Ассамблея изберет на пятилетний срок губернатора Восточного Тимора, в чьи полномочия будут входить такие вопросы, как законодательство, касающееся международных отношений, капиталовложений, собственности, иммиграции и другие.