Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Восточного

Примеры в контексте "East - Восточного"

Примеры: East - Восточного
For the people of East Timor, peace and reconciliation efforts will mean little if the principal perpetrators of atrocities committed in 1999 are not brought to justice. Для народа Восточного Тимора усилия по достижению мира и примирения будут мало что значить, если главные виновники в совершении зверств 1999 года не будут привлечены к суду.
As for those responsible for past criminal acts, we will ensure that they will be treated fairly within the developing justice system of East Timor. Что касается лиц, виновных в совершении в прошлом преступных деяний, то мы обеспечим для них справедливое разбирательство в рамках формирующейся судебной системы Восточного Тимора.
This development will proceed under the terms of the treaty negotiated last year with Australia, which will enter into force upon East Timor's independence. Эта деятельность будет осуществляться по условиям договора, который был заключен в прошлом году с Австралией и который вступит в силу после объявления независимости Восточного Тимора.
His presence and his important and committed intervention this morning demonstrate the continuing significance of international engagement on East Timor, both for the country itself and for wider regional reasons. Его присутствие и его важное и целенаправленное выступление сегодня утром свидетельствуют о сохраняющемся значении международного участия в делах Восточного Тимора как для самой страны, так и в более широком региональном контексте.
Mr. Franco: Allow me at the outset to express thanks for this morning's statement in this Chamber by His Excellency John Howard, Prime Minister of Australia. Australia has been at the forefront in supporting the independence process in East Timor. Г-н Франко: Прежде всего позвольте мне выразить признательность премьер-министру Австралии Его Превосходительству гну Говарду за его выступление, которое он сделал сегодня утром в этом Зале. Австралия играет ведущую роль в поддержке процесса продвижения Восточного Тимора к независимости.
United Nations peacekeepers have successfully assisted in the transition of both Cambodia and East Timor from war-torn societies to viable States, as well as in restoring a semblance of order and stability in various parts of the world, such as the Balkans. Миротворцы Организации Объединенных Наций успешно способствовали переходу Камбоджи и Восточного Тимора от истерзанных войнами обществ к жизнеспособным государствам, а также восстановлению некоего подобия порядка и стабильности в различных частях планеты, как, например, на Балканах.
In the Medical Section, it is proposed to establish one post of Occupational Health and Safety Officer for Region East (P-3), to be based in Goma. В Медицинской секции предлагается создать одну должность сотрудника по безопасности и гигиене труда для Восточного региона (С-3), с тем чтобы занимающий ее сотрудник базировался в Гоме.
Two Medical Officers (National Officers) are proposed, one for Sector West and one for Sector East; currently there is only one in each regional headquarters, treating on average 12 to 15 patients a day. Для Западного и Восточного секторов, где в настоящее время имеется лишь по одному медицинскому сотруднику на каждую региональную штаб-квартиру, которые обслуживают в среднем от 12 до 15 пациентов в день, предлагаются две должности медицинских сотрудников (национальные сотрудники-специалисты).
The Special Panels consisted of two Trial Panels and one Appeals Panel, each composed of two international judges and one East Timorese judge. Специальные коллегии состояли из двух судебных коллегий и одной апелляционной коллегии в составе двух международных судей и одного судьи из Восточного Тимора каждая.
In early March 2006, 12 prison guards were selected and successfully completed Phase I of the Controlling Violent Behaviour Training of Trainers course, a week-long basic counseling and training skills course provided by the East Timor Development Agency. В начале марта 2006 года было отобрано 12 тюремных надзирателей и был успешно завершен первый этап курса подготовки инструкторов по вопросам контроля над агрессивным поведением, который представлял собой недельный курс по выработке основных навыков консультирования и обучения, предоставленный Агентством развития Восточного Тимора.
One Czech Republic manoeuvre company, four United States of America attack helicopters and one United States of America mechanized platoon have been deployed in theatre, reinforcing Multinational Task Force Centre and East. На театре военных действий были развернуты одна маневренная рота Чешской Республики и четыре ударных вертолета и один механизированный взвод Соединенных Штатов Америки для укрепления центрального и восточного секторов Многонациональной оперативной группы.
He also highlighted the importance of the agreements on the command and control arrangements and the status-of-forces agreement being signed at independence, and cooperation between the East Timor authorities and the United Nations mission on the ground continuing. Кроме того, он подчеркнул важное значение соглашений о механизмах командования и управления, а также подписания соглашения о статусе сил после получения Восточным Тимором независимости и продолжения сотрудничества между властями Восточного Тимора и миссией Организации Объединенных Наций на местах.
This meeting today, with such broad-based participation, is indicative of the importance the Council attaches to the development of East Timor in the broadest sense, including through economic and social development and reconstruction. Это заседание с участием столь широкого круга представителей подтверждает ту важность, которую Совет придает развитию Восточного Тимора в широком смысле этого слова, включая его экономическое и социальное развитие и обретение независимости.
The withdrawal in May of an international non-governmental organization from West, South and East Darfur left gaps in health and nutrition assistance. В связи с уходом в мае одной из международных неправительственных организаций из Западного, Южного и Восточного Дарфура образовались бреши в процессе оказания медицинской помощи и помощи в области питания.
The East Timor Transitional Administration, the United Nations system and other development actors are now engaged in medium- and longer-term development planning. В настоящее время Временная администрация Восточного Тимора, система Организации Объединенных Наций и другие участники деятельности в области развития занимаются вопросами средне- и долгосрочного планирования мероприятий в области развития.
Work has been contracted for three junior secondary and two primary prototype schools, which are to become the model of the future education infrastructure of East Timor. Были заключены контракты на строительство трех типовых школ для учащихся средних классов и двух типовых начальных школ, которые будут служить образцами в контексте развития в будущем инфраструктуры сектора образования Восточного Тимора.
(a) To provide assistance that is crucial for the stability of East Timor and the viability of its emergent public administration; а) оказание помощи, которая имеет чрезвычайно важное значение в плане обеспечения стабильности Восточного Тимора и жизнеспособности его государственной администрации, находящейся на этапе становления;
The Council stresses that good relations with neighbouring States will be essential to East Timor's future stability and that of the region, which are inextricably linked. Совет подчеркивает, что добрососедские отношения с сопредельными государствами будут иметь важное значение для обеспечения в будущем стабильности Восточного Тимора и стабильности региона, которые неразрывно связаны между собой.
A five-year blueprint for the future development of the East Timor Defence Force was presented in the Force Development Plan, recently published for review. Рассчитанная на пять лет предварительная программа дальнейшего развития Сил обороны Восточного Тимора была включена в План формирования сил обороны, который был недавно опубликован в целях проведения его обзора.
They would also have a limited liaison role with the East Timor Defence Force and would maintain a presence for a limited period in areas vacated by troop reductions. Кроме того, они будут выполнять ограниченные функции по поддержанию связи с Силами обороны Восточного Тимора и будут сохранять в течение ограниченного периода времени свое присутствие в районах, откуда войска будут выведены в связи с сокращением их численности.
The CAP for East Timor was reviewed as part of an independent study for UNTAET in May 2000, and addressed later, though briefly, in another study for OCHA in November 2001. Обзор ПСП для Восточного Тимора был проведен в рамках независимого исследования по заказу ВАООНВТ в мае 2000 года, а позднее данный вопрос, хотя и в общих чертах, был затронут в другом исследовании, проведенном для УКГД в ноябре 2001 года.
Information received by the Mission Coordinator from reliable sources indicates that the soldiers were Croatian Serbs from UNPA Sector East returning after their tour of duty in UNPA Sector South. Согласно информации, полученной Координатором Миссии из надежных источников, это были солдаты сил хорватских сербов из Восточного сектора РОООН, которые возвращались по завершении срока службы в Южном секторе РОООН.
In May 1994 Amnesty International informed the Centre for Human Rights that over the previous few weeks at least 11 inhabitants of East Timor had been arrested by the Indonesian military forces in Dili and in Malang, allegedly for their non-violent political activities. В мае 1994 года "Международная амнистия" проинформировала Центр по правам человека о том, что в течение предшествующих нескольких недель, по крайней мере, 11 жителей Восточного Тимора были арестованы индонезийскими военнослужащими в Дили и Маланге за, как утверждается, их ненасильственную политическую деятельность.
Mr. BAPTISTA (Indonesia) said that East Timor had indeed been decolonized and that the Territory had exercised its right to self-determination and had chosen integration into Indonesia. Г-н БАПТИСТА (Индонезия) напоминает о том, что деколонизация Восточного Тимора произошла и что эта территория осуществила свое право на самоопределение и сделала свой выбор в пользу слияния с Индонезией.
Further, the Office is responsible for drafting and negotiating agreements for UNMIK (outside Kosovo) and UNTAET (outside East Timor) with neighbouring States. Кроме того, Управление несет ответственность за разработку и проведение переговоров с целью заключения с соседними государствами соглашений о деятельности МООНК (за пределами Косово) и ВАООНВТ (за пределами Восточного Тимора).