Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Восточного

Примеры в контексте "East - Восточного"

Примеры: East - Восточного
My delegation considers that the reconciliation of the population of East Timor - a question that has a direct bearing on the return of refugees - will be extremely limited until those responsible for the major crimes are prosecuted in conformity with international standards. Моя делегация считает, что примирение в среде населения Восточного Тимора - дело, от успеха которого непосредственно зависит возвращение беженцев, - будет носить чрезвычайно ограниченный характер до тех пор, пока виновные в тяжких преступлениях не будут наказаны в соответствии с международными нормами.
We must avoid measuring progress in terms of how closely United Nations guidance is adhered to, for in the final analysis, the future of East Timor lies in the hands of the Timorese people. Нам следует отказаться от определения уровня достигнутого прогресса на основе того, насколько точно выполняются рекомендации Организации Объединенных Наций, поскольку в конечно итоге будущее Восточного Тимора находится в руках его народа. Председатель: Следующий оратор в моем списке - представитель Бразилии.
My delegation appreciates the continuing efforts of the Post-UNTAET Working Group and the Integrated Mission Task Force at Headquarters to prepare plans for the future of East Timor. Моя делегация выражает признательность Рабочей группе по вопросам планирования деятельности в Восточном Тиморе после завершения ВАООНВТ и комплексной целевой группе в Центральных учреждениях по подготовке планов будущего развития Восточного Тимора.
While this process has been a success for East Timor, it has also been a success for the United Nations. Несмотря на то, что этот процесс является успехом для Восточного Тимора, это также успех усилий Организации Объединенных Наций.
With regard to border security, we are concerned by the claim that the pro-Indonesian militias operating in West Timor have continued to advocate armed struggle to retake East Timor and that their overall capacity has not diminished. Что касается безопасности в приграничной зоне, то мы обеспокоены заявлениями о том, что проиндонезийские боевики, базирующиеся в Западном Тиморе, продолжают выступать за вооруженную борьбу с целью добиться включения Восточного Тимора в состав Индонезии, и их общий потенциал остается прежним.
In this regard, we take note of the recommendation in the report that, taking into the account the uncertainty regarding how security conditions will develop, it would be advisable to maintain the military component as it is until the Government of East Timor has been established. В этой связи мы с удовлетворением отмечаем содержащуюся в докладе рекомендацию, в рамках которой, с учетом неопределенных перспектив в области безопасности, предлагается сохранить военный компонент по существу в его нынешней форме вплоть до создания правительства Восточного Тимора.
It is very natural for Australia, as a country in the Asia-Pacific region and one of East Timor's closest neighbours, to be interested and engaged. Вполне естественно, что Австралия, являющаяся одной из стран Азиатско-тихоокеанского региона и одним из ближайших соседей Восточного Тимора, весьма заинтересована и принимает активное участие в поисках путей урегулирования сложившейся там ситуации.
Speakers encouraged a spirit of peace, democracy and tolerance throughout the electoral process and beyond, and joined the Secretary-General in supporting the heroic efforts of the East Timorese people and in urging a large voter turn-out. Ораторы призвали к тому, чтобы весь избирательный процесс и последующий период были проникнуты духом мира, демократии и терпимости, и присоединились к Генеральному секретарю, выступив в поддержку героических усилий народа Восточного Тимора и настоятельно призвав избирателей принять активное участие в выборах.
The concept of management of the Civilian Support Group would seek to ensure ownership by the East Timorese Government, while taking into account the need for accountability by the United Nations for the use of assessed funds. В рамках концепции управления Группой поддержки по гражданским вопросам будут предприниматься усилия для обеспечения того, чтобы руководство ее работой осуществлялось правительством Восточного Тимора, но при этом учитывалось, что Организации Объединенных Наций необходимо отчитываться о том, как она использует средства, сформированные за счет начисленных взносов.
Heightening these feelings of resentment is the fact that while the internally displaced returned home to find that they had lost everything in the wave of destruction and looting, those returning from outside East Timor typically bring with them visibly significant amounts of possessions and consumer goods. Это чувство ненависти дополнительно усиливается тем, что если лица, перемещенные внутри страны, вернулись к полностью разрушенным и разграбленным домам, то беженцы, возвращающиеся из-за пределов Восточного Тимора, обычно привозят с собой значительное количество имущества и потребительских товаров.
The East Timorese postal service commenced operations at the end of April and provides service internationally via Darwin and internally between Dili and Baucau. В конце апреля возобновила свою работу почтовая служба Восточного Тимора, которая обеспечивает международную почтовую связь через Дарвин и внутреннюю почтовую связь между Дили и Баукау.
He indicated that the plan would be refined to reflect the structure of an independent Government of East Timor, which will only become clear once the Constituent Assembly's deliberations progressed. Он отметил, что план будет уточнен, с тем чтобы отразить структуру независимого правительства Восточного Тимора, которая станет ясной только после того, как будет достигнут прогресс в ходе обсуждений в Учредительном собрании.
By July 2000 the Cabinet was expanded to include five East Timorese with portfolio allocations that were to form the basis for the ministries of the first elected Government of Timor-Leste. В июле 2000 года состав Кабинета был расширен за счет включения пяти представителей Восточного Тимора, которым были выделены средства на выполнение соответствующих функций, что заложило основу для создания министерств первого избранного правительства Тимора-Лешти.
We welcome the unequivocal statement by the Foreign Minister of Indonesia, Mr. Ali Alatas, reiterating his Government's responsibility to ensure the fulfilment of the newly expressed will of the majority of East Timorese to seek a new destiny outside the Indonesian Republic. Мы приветствуем решительное заявление министра иностранных дел Индонезии г-на Али Алатаса, который подтвердил ответственность его правительства за обеспечение исполнения недавно выраженной воли большинства жителей Восточного Тимора, которое намерено строить свое будущее не в составе Индонезийской Республики.
Some 400-500 files in connection with the 1999 violence currently remain open with the Serious Crimes Unit of the East Timorese Transitional Administration. Many of those files concern several alleged offences. В настоящее время в Восточном Тиморе незакрытыми остаются порядка 400-500 дел, открытых в связи со вспышкой насилия в 1999 году Группой Временной администрации Восточного Тимора2 по расследованию серьезных преступлений.
The East Timor deputy police chief, Colonel Atok Rismanto, was quoted by Agence France-Presse as saying that a total of 109 people had been arrested and were being questioned to determine who would become suspects in the case. По сообщению агентства "Франс пресс", заместитель начальника полиции Восточного Тимора полковник Аток Рисманто заявил, что в общей сложности было арестовано 109 человек, которые в настоящее время допрашиваются для выявления подозреваемых правонарушителей.
This is clearly reflected by the statement of Ramos Horta, one of the so-called East Timorese leaders in exile, in a 1994 interview with the Portuguese publication Publico, when he claimed responsibility for instigating demonstrations and other such disturbances in Dili and Jakarta. Об этом четко свидетельствует заявление Рамуша Орта, одного из так называемых лидеров Восточного Тимора в изгнании, которое сделал в интервью португальской газете "Публико" в 1994 году и в котором взял на себя ответственность за подстрекательство к демонстрациям и другим беспорядкам в Дили и Джакарте.
The High Commissioner calls upon the Government of Indonesia to cooperate with the East Timorese Government and the international community in order to assess the situation of these children and to ensure speedy family reunification. Следует незамедлительно пресекать новые случаи разлучения восточнотиморских детей с их семьями в Западном Тиморе или других частях Индонезии. Верховный комиссар приветствует предложение правительства Восточного Тимора развернуть комплексную программу в области психического здоровья.
In conclusion, I wish on behalf of my country, the greatest of success to the entire Government and people of East Timor and to assure them that they can always count on Cuba's support and solidarity. В заключение, от имени моей страны, я хотел бы пожелать всяческих успехов правительству и народу Восточного Тимора и заверить их в том, что они всегда могут рассчитывать на поддержку и солидарность Кубы. Председатель: Следующий оратор в моем списке - представитель Бразилии.
At midnight on that day, the United Nations flag will be lowered and the flag of East Timor will be raised. С наступлением полночи в этот день будет спущен флаг Организации Объединенных Наций и поднят флаг Восточного Тимора. 20 мая будет приведен к присяге новый президент.
For our part, we take this occasion to renew New Zealand's unequivocal support for what the people and the interim Government of East Timor, with exceptional international assistance, are striving to achieve. Со своей стороны, мы хотели бы использовать эту возможность для того, чтобы вновь заявить о том, что Новая Зеландия безоговорочно поддерживает цели, которые народ и временное правительство Восточного Тимора стараются достичь при бесценной поддержке со стороны международного сообщества.
We also agree with his view that the successor mission needs to ensure that all operational responsibilities are fully transferred to the East Timorese authorities as soon as is feasible without jeopardizing the stability and progress achieved. Мы также согласны с его мнением о том, что последующая миссия должна обеспечить полную передачу функциональных обязанностей в ведение администрации Восточного Тимора как можно скорее, не ставя при этом под угрозу стабильность и прогресс, которых удалось достичь.
The East Timorese people are very proud of the fact that today we have a battalion that was competently and professionally trained by Portugal and Australia, with significant contributions from New Zealand, the Republic of Korea and the United States. То же самое можно сказать о силах обороны Восточного Тимора. Восточнотиморский народ гордится тем, что сегодня мы обладаем целым батальоном, компетентно и профессионально подготовленным Португалией и Австралией при существенном содействии Новой Зеландии, Республики Кореи и Соединенных Штатов.
The objectives under programme II would be to continue providing executive policing after independence and to support the development of the East Timorese Police Service through training, co-location and the timely and coordinated handover of responsibilities. Целями в рамках программы II будет обеспечение дальнейшей охраны правопорядка после обретения страной независимости и оказание поддержки созданию полицейской службы Восточного Тимора путем проведения учебных мероприятий, обеспечения совместного размещения сотрудников полиции в служебных помещениях и своевременной и скоординированной передачи обязанностей.
Nonetheless, hard-line militia elements may still pose a long-term threat and, until there is substantial progress in the establishment of an operational East Timor Defence Force, the presence of an appropriate military component will be necessary. Тем не менее в долгосрочном плане угрозу по-прежнему могут составлять фанатичные ополченцы, и до тех пор, пока не будет достигнут существенный прогресс в формировании дееспособных Сил обороны Восточного Тимора, там необходимо будет присутствие достаточного военного контингента.