Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Восточного

Примеры в контексте "East - Восточного"

Примеры: East - Восточного
According to press reports, on 12 November 1995, Indonesian police arrested three East Timorese in Dili for possession of anti-Indonesian materials and FRETILIN flags. 38 Как сообщили органы печати, 12 ноября 1995 года индонезийская полиция арестовала в Дили трех жителей Восточного Тимора за хранение материалов, направленных против Индонезии, и флагов ФРЕТИЛИН 38/.
As far as the international political dynamics of what East Timor is today. Portugal must go down in history as one of the most irresponsible colonial Powers as it abnegated and failed in its obligations to the people of Portuguese Timor whom it colonized for nearly 450 years. Что же касается динамичного развития политических событий вокруг Восточного Тимора на международной арене, то Португалия войдет в историю как одна из самых безответственных колониальных держав, поскольку она отказалась выполнить свои обязательства перед народом португальского Тимора, который она угнетала в течение около 450 лет.
Prior to the commencement of Operation Lavarack, the deployment of INTERFET elements into the western regencies of East Timor, INTERFET headquarters staff briefed JSCG in Dili on the broad outline and intent of the operation. До начала операции Лаварак, связанной с развертыванием элементов МСВТ на западных территориях Восточного Тимора, офицеры штаба МСВТ провели брифинг для членов Совместной консультативной группы по вопросам безопасности в Дили в целях их ознакомления с общим замыслом и целями операции.
Bendita Silva, Eduardo Gusmao, Saturnino dos Santos, Antonio Belo Gusmao and Paulino Gama were reportedly arrested between 17 and 18 June 1998 on suspicion of collaborating with the East Timorese resistance in Quelicai. Бендита Силва, Эдуарду Гусман, Сатурнину душ Сантуш, Антонью Белу Гусман и Паулину Гама были, как сообщается, арестованы 17-18 июня 1998 года по подозрению в сотрудничестве с организацией "Сопротивление Восточного Тимора" в Келикаи.
Assistance ranged in scale from short-term technical assistance projects in Djibouti and the former Yugoslav Republic of Macedonia to the organization and conduct of the popular consultation on the future of East Timor. Организация оказывала государствам-членам самые разные виды помощи, начиная от краткосрочных проектов технической помощи, осуществлявшихся в Джибути и бывшей югославской Республике Македонии, и кончая организацией и проведением всенародного опроса относительно будущего статуса Восточного Тимора.
The militias also attacked the office of the local daily Suara Timor Timur (Voice of East Timor), destroying all the office facilities, alleging that the paper had always acted as a voice for the anti-integration forces. Ополченцы также напали на помещение местной ежедневной газеты "Суара Тимор Тимур" ("Голос Восточного Тимора"), уничтожив все оборудование, и при этом заявляли, что газета всегда выступала как рупор сил, выступающих против интеграции.
The CTRL includes junctions near Ashford and Ebbsfleet to give access to trains from stations across Kent; this will allow much faster journeys from East Kent and the Medway Towns (for example) to London. На линии СТРЛ имеются узловые станции у городов Ашфорт и Эббсфлит для пропуска поездов со станций, расположенных на территории графства Кент; это позволит существенно сократить время поездки из восточного Кента и небольших городов графства Медвей (например) в Лондон.
The East Bank of Jordan has an area of 89,206 square kilometres, with a populated area of approximately 10,000 square kilometres. Площадь территории восточного берега реки Иордан составляет 89206 кв. км, а площадь заселенной территории - приблизительно 10000 кв. км.
The conference will provide an opportunity for ministers to debate and agree on policy solutions relevant to the conditions prevailing in their countries and stemming from the increasing flows of economic migrants, in particular, East to West and within the Eastern region of Europe. Конференция предоставит возможность министрам обсуждать и согласовывать ключевые принципы, соответствующие условиям, которые преобладают в их странах и связаны с увеличивающимися потоками экономических мигрантов, в частности, с Востока на Запад и в пределах восточного региона Европы.
As of 22 November 1999,111 military observers were deployed throughout the territory to monitor and report on the military and security situation and on the process of cantonment, disarmament and demobilization of armed groups in East Timor. З. По состоянию на 22 ноября 1999 года в разных точках Восточного Тимора было размещено 111 военных наблюдателей с задачей следить за военной обстановкой и состоянием безопасности, а также за процессом сбора, разоружения и демобилизации вооруженных групп в Восточном Тиморе и докладывать о результатах.
The courage of our people, together with the total commitment of the United Nations Mission in East Timor to the United Nations ideals and high standard of professionalism, was a formula that led to success. Как житель Восточного Тимора, я с радостью напоминаю о том, что в 1997 году, когда Кофи Аннан стал Генеральным секретарем, был дан новый импульс поискам путей справедливого, мирного и прочного урегулирования восточнотиморского вопроса.
We are gratified at the recent election of a number of women to the Constituent Assembly, and we feel it is important for the future of East Timor to continue to make provisions to deal with the role of women in society. Мы с удовлетворением отмечаем тот факт, что в ходе недавних выборов целый ряд женщин были избраны в Учредительное собрание, и мы считаем важным для будущего Восточного Тимора предусмотреть возможности дальнейшего расширения роли женщин в обществе.
We greatly appreciate the work done by the United Nations Transitional Administration in East Timor, so brilliantly headed by the Special Representative of the Secretary-General, Mr. Sergio Vieira de Mello. Г-н Грановский: Г-н Председатель, мы присоединяемся к словам приветствия в Ваш адрес, а также в адрес Специального представителя Генерального секретаря, главного министра второго переходного правительства Восточного Тимора, вице-президента Всемирного банка и представителя Программы развития ООН.
In this respect, we are glad to note the efforts of the Special Representative, Mr. Sergio Vieira de Mello, to advance the reconciliation process, and in particular his meeting with pro-autonomy East Timorese leaders in Dili on 28 March of this year. В этом контексте мы с удовлетворением отмечаем прилагаемые Специальным представителем гном Сержиу Виейрой ди Меллу усилия, направленные на продвижение вперед процесса примирения, и в особенности его встречу с лидерами групп, выступающих за автономию Восточного Тимора, которая состоялась 28 марта текущего года в Дили.
That date, if approved by the Security Council, would therefore see the end of the Transitional Administration and the transfer of legislative, executive and judicial authority to the constitutionally mandated institutions of East Timor. Таким образом, в эту дату, если она будет одобрена Советом Безопасности, Временная администрация прекратит свое функционирование и законодательная, исполнительная и судебная власть будет передана учреждениям Восточного Тимора, наделенным соответствующими мандатами согласно конституции.
The committee consisted of representatives of CNRT and key East Timorese human rights non-governmental organizations, namely, Fokupers, Yayasan HAK, ETWAVE, the Justice and Peace Commission of Dili Diocese and the Association of Ex-Political Prisoners. В состав комитета входили представители НСТС и основных правозащитных неправительственных организаций Восточного Тимора, в том числе «ФОКУПЕРС», «Яясан ХАК», «ЭТВЕЙВ», Комиссии по вопросам мира и справедливости дилийской епархии, а также Ассоциации бывших политических заключенных.
It undertook a national consultation, visiting all 13 districts, and consulted East Timorese judges, the Office of the General Prosecutor, public defenders, political parties and other stakeholders. Комитет организовал общенациональные консультации, в рамках которых состоялись поездки во все 13 округов и были проведены консультации с судьями Восточного Тимора, генеральной прокуратурой, государственными защитниками, представителями политических партий и другими заинтересованными сторонами.
To date, 594 of the 1,500 regular soldiers have been recruited into the Defence Force, the vast majority of whom have been drawn from the ranks of the former Armed Forces for the National Liberation of East Timor (FALINTIL). В настоящее время в состав Сил обороны набрано 594 из 1500 человек из числа военнослужащих в составе регулярных вооруженных сил, подавляющее большинство из которых - бывшие члены Вооруженных сил национального освобождения Восточного Тимора (ФАЛИНТИЛ).
In the months prior to the independence of East Timor, UNTAET will be working to adjust its size and configuration to respond to the needs at hand, and to position itself to ensure a smooth and seamless transition to a post-independence role for the United Nations. В течение месяцев, предшествующих независимости Восточного Тимора, ВАООНВТ будет прилагать усилия для адаптации своего размера и конфигурации с учетом имеющихся потребностей и подготовки к беспрепятственному и планомерному переходу к выполнению Организацией Объединенных Наций своей роли в период после получения независимости.
A Carnegie Commission study estimated that the international community spent about $200 billion on the seven major interventions of the 1990s, in Bosnia and Herzegovina, Somalia, Rwanda, Haiti, the Persian Gulf, Cambodia and El Salvador, exclusive of Kosovo and East Timor. По данным исследования Комиссии Карнеги, международное сообщество потратило примерно 200 млрд. долл. США на вмешательство в семь крупных конфликтов 90х годов в Боснии и Герцеговине, Сомали, Руанде, Гаити, Персидском заливе, Камбодже и Сальвадоре, не считая Косово и Восточного Тимора.
The tragic incident overnight at Atambua, claiming the lives of three United Nations personnel close to the East Timor border, illustrates the continuing danger of the situation and the threat posed by the militia. Трагические события, которые произошли вчера вечером в Атамбуа, на границе Восточного Тимора, и которые привели к гибели трех сотрудников Организации Объединенных Наций, являются подтверждением наличия сохраняющейся опасности в нынешней ситуации и угрозы со стороны вооруженных формирований.
This is true of the Great Lakes region, just as it is true in Sierra Leone, in Angola and, recently, in East Timor. Это важно для региона Великих озер в той же мере, как и для Сьерра-Леоне, Анголы, и, в последнее время, для Восточного Тимора.
Mr. Gatilov (Russian Federation) was of the opinion that the growing demand for United Nations peacekeeping operations, from Africa to East Timor, testified to the fact that such operations were efficient tools for securing global and regional stability. Г-н ГАТИЛОВ (Российская Федерация) отмечает, что расширение охвата операций, развертываемых под эгидой Организации Объединенных Наций - от Африки до Восточного Тимора, - свидетельствует, что эти операции остаются одним из эффективных инструментов поддержания международного и регионального мира.
For voters outside East Timor, the cost of voting is calculated at the rate of $22.50 per voter for 50,000 voters ($1,125,000). Стоимость голосования избирателей за пределами Восточного Тимора рассчитана по ставке 22,50 долл. США на одного избирателя для 50000 избирателей (1125000 долл. США).
Former Australian Foreign Minister Gareth Evans, who also signed the letter, stated that it was a "well-intentioned effort to encourage President Suharto to rethink his position on East Timor, which is obviously still causing Indonesia a great deal of pain in its international relations". Бывший министр иностранных дел Австралии Гарет Эванс, также подписавший это письмо, заявил, что его авторы "действуя из самых лучших побуждений, призывают президента Сухарто пересмотреть свою позицию в отношении Восточного Тимора, которая явно создает Индонезии большое число проблем в ее международных отношениях"9.