The Deputy Special Representative will also be responsible for the management of the East Timorese public administration budget. |
Заместитель Специального представителя будет также отвечать за исполнение бюджета государственной администрации Восточного Тимора. |
The East Timorese people continued to rely on the United Nations in the determination of their future. |
В определении своего будущего народ Восточного Тимора по-прежнему полагается на Организацию Объединенных Наций. |
The Indonesian Government has always given the highest priority to the social and economic welfare of the people of East Timor. |
Правительство Индонезии всегда уделяло самое пристальное внимание социально-экономическому благополучию народа Восточного Тимора. |
The ultimate aim of this pattern of behaviour is to impose their particular political objectives for East Timor. |
Конечной целью подобного поведения является навязывание их конкретных политических целей в отношении Восточного Тимора. |
However, any solution required the full participation of representative leaders of the people of East Timor. |
Однако любое решение требует полного участия представительных руководителей народа Восточного Тимора. |
Only through negotiations will it be possible to find a lasting solution to the problem of East Timor. |
Лишь посредством переговоров можно будет обеспечить прочное урегулирование проблемы Восточного Тимора. |
Special permission continued to be required for foreign journalists to travel to East Timor. |
Для посещения Восточного Тимора иностранным журналистам по-прежнему необходимо получать специальное разрешение. |
On East Timor, the Security Council has finally lived up to its special responsibilities assigned to it under the Charter. |
Относительно Восточного Тимора Совет Безопасности наконец выполнил свои особые обязанности, возложенные на него Уставом. |
The vote on the future of East Timor must be respected by all sides. |
Результаты голосования относительно будущего Восточного Тимора должны соблюдаться всеми сторонами. |
Requests to visit Indonesia and East Timor by two United Nations thematic mechanisms have been accepted by the Government. |
Правительство удовлетворило просьбы двух тематических структур Организации Объединенных Наций о посещении Индонезии и Восточного Тимора. |
But, on the other side, it has allowed East Jerusalemites to build outside the municipal borders. |
Вместе с тем жителям Восточного Иерусалима разрешается вести строительство за чертой города. |
The Council calls on all parties, both inside and outside East Timor, to respect the result of the popular consultation. |
Совет призывает все стороны внутри и вне Восточного Тимора уважать результаты всенародного опроса. |
The people of East Timor chose the path to independence. |
Путь к независимости выбрало население Восточного Тимора. |
The identification and enhancement of the reconstruction capacities of the East Timorese remain essential objectives. |
Идентификация и укрепление реконструктивного потенциала Восточного Тимора по-прежнему являются важными задачами. |
The independent State of East Timor will not be built on vengeance, violence or rebuttal. |
Независимое государство Восточного Тимора не построить на основе мести, насилия и возмездия. |
The situation surrounding East Timor, however, is at a critical juncture. |
Однако ситуация вокруг Восточного Тимора переживает критический момент. |
Attention has also focused on ensuring the successful administrative hand-over to an independent East Timorese Government. |
Внимание также уделялось обеспечению успешной передачи административных функций независимому правительству Восточного Тимора. |
Indeed, the promotion of policies that are beneficial to East Timor has not been limited to bilateral issues. |
Однако поощрение политики, отвечающей интересам Восточного Тимора, не ограничивается двусторонними вопросами. |
In the case of East Timor, the situation is much clearer. |
В случае Восточного Тимора ситуация намного яснее. |
Burundi is one of the points where Central Africa and East Africa meet. |
Бурунди находится на стыке центрального и восточного районов Африки. |
The independence of East Timor represented a significant achievement for the Special Committee of 24 and the United Nations in the process of decolonization. |
Независимость Восточного Тимора является важным успехом Комитета 24 и Организации Объединенных Наций в процессе деколонизации. |
UNDP helped the Government of East Timor to develop a new Public Service Act. |
ПРООН помогла правительству Восточного Тимора разработать новый закон о государственной службе. |
Portugal encouraged the efforts made by UNTAET, East Timor leaders and Jakarta in that area. |
Португалия поддерживает попытки ВАООНВТ, руководителей Восточного Тимора и Джакарты решить эту проблему. |
The people of East Timor were resolved to rebuild peace and achieve stability in their country. |
Народ Восточного Тимора исполнен решимости восстановить страну и обеспечить ее устойчивое развитие. |
The United Nations never recognized the annexation of East Timor by Indonesia. |
Организация Объединенных Наций никогда не признавала аннексии Восточного Тимора Индонезией. |