Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Восточного

Примеры в контексте "East - Восточного"

Примеры: East - Восточного
Therefore, we are fully committed to resolving all outstanding issues, including the question of East Timorese refugees. С этой целью Индонезия всегда сотрудничала и будет стремиться к продолжению тесного сотрудничества с ВАООНВТ и ее должностными лицами, а также с руководителями Восточного Тимора.
Realistically, we are unlikely to be able to deliver everything for which the East Timorese people might hope. Рассуждая реально, мы вряд ли сможем оправдать все надежды народа Восточного Тимора. Однако международное сообщество должно прилагать более активные усилия в целях улучшения механизмов предоставления имеющихся ресурсов.
The East won 151-124; Freddie Lewis of the Spirits of St. Louis was the game's MVP after scoring 26 points. Команда Восточного дивизиона победила со счетом 151:124 звезд «Запада», а MVP этого матча стал Фредди Льюис из «Спиритс оф Сент-Луис», который набрал 26 очков и сделал 10 передач.
Since October 1999, the troops of the Armed Forces for the National Liberation of East Timor have been cantoned in the Aileu district. С октября 1999 года войска Вооруженных сил национального освобождения Восточного Тимора находятся в местах сбора в районе Аилеу. Трудные условия жизни, плохое снабжение и неясность своей нынешней и будущей роли вызвали в последнее время проблемы, связанные с дисциплиной и моральным состоянием.
Portugal would continue to support East Timor's efforts towards self-government in line with United Nations objectives. Португалия, со своей стороны, продолжит оказывать поддержку усилиям Восточного Тимора по созданию собственного правительства и работе, которую проводит в этих целях Организация Объединенных Наций.
At the same time, the coming into operation of the East Timor Revenue Service on 1 July is indeed timely. В то же время очень своевременным является создание 1 июля налоговой службы Восточного Тимора. 90 процентов коммерческих предприятий, на которые распространяется новая системы налогообложения, имеют контракты с ВАООНВТ.
That undermined UNTAET activities and stability in East Timor, where unemployment affected approximately 80 per cent of the population. Бывшие работодатели должны признать законные права жителей Восточного Тимора в отношении пенсионного обеспечения и других льгот, независимо от того, живут ли их получатели в Индонезии или нет.
However, he is also conscious of the comprehensive responsibility the United Nations has assumed in East Timor. Однако он также помнит о той глобальной ответственности, которую Организация Объединенных Наций взяла на себя в Восточном Тиморе. Поэтому он выступает за благоразумный подход, предполагающий защиту значительных инвестиций международного сообщества в будущее Восточного Тимора.
East Timor's political and economic growth, however, relies on a global consensus on the need to assist the country. Однако политический и экономический рост Восточного Тимора зависит от глобального консенсуса в отношении необходимости оказания помощи этой стране. Япония, Австралия, страны Ассоциации государств Юго-Восточной Азии и Европейский союз вносят важный вклад в создание жизнеспособного государства.
We welcome the people of East Timor at last into the community of free and democratic nations and to early membership in the United Nations. Мы приветствуем народ Восточного Тимора, который наконец присоединился к сообществу свободных и демократических государств и в скором времени станет членом Организации Объединенных Наций. Председатель: Я благодарю представителя Соединенных Штатов за любезные слова в мой адрес.
The happy events taking place in East Timor today are ones in which Ireland is honoured to share. Вполне уместно, что Сингапур председательствует на нашем торжественном заседании сегодня, когда мы отмечаем независимость Восточного Тимора. Ирландия полностью присоединяется к заявлению, с которым ранее представитель Испании выступил от имени Европейского союза.
East dillon high and their kicker, landry clarke, Школа Восточного Диллона и их кикер, Лэндри Кларк, вырвали победу в этой игре.
While an East Timor Border Service has been created, it is still in its infancy, and East Timor's already meagre coffers continue to miss out on significant taxes due to smuggling of goods across the border with West Timor. Хотя создана Пограничная служба Восточного Тимора, она пока делает лишь первые шаги, и в результате контрабандной перевозки товаров через границу с Западным Тимором и без того скудные резервы Восточного Тимора по-прежнему не пополняются теми значительными суммами, которые могли бы поступать туда при условии взимания пошлин.
Many of those displaced persons had worked in the Indonesian public administration in East Timor. От 250 до 280 тыс. жителей Восточного Тимора, то есть примерно треть всего населения, оказались в числе перемещенных лиц и проживали в лагерях на территории Индонезии.
The first meeting of the All-Inclusive Intra-East-Timorese Dialogue was held at Burg Schlaining, Austria, from 2 to 5 June 1995 and brought together 30 East Timorese of various shades of political opinion residing inside and outside East Timor. Первая встреча в рамках диалога по всему комплексу внутренних вопросов Восточного Тимора была созвана 2-5 июня 1995 года в замке Шлайнинг, Австрия; в ней участвовали 30 восточнотиморцев, представляющих широкий спектр политических взглядов и проживающих на территории Восточного Тимора и за его пределами.
An additional 300 cadets are currently in training at the East Timor Police College, whose leadership is now assumed by East Timor's highest-ranking police officer. Еще 300 курсантов в настоящее время обучаются в полицейском колледже Восточного Тимора, которым сейчас руководит самый высоко рангированный офицер полиции из Восточного Тимора.
The UNTAET-administered Consolidated Fund of East Timor and the IDA-administered Trust Fund for East Timor currently have a combined financing gap of over $14 million. Объединенный фонд для Восточного Тимора, управляемый ВАООНВТ, и Целевой фонд для Восточного Тимора под управлением Международной ассоциации развития в настоящее время в совокупности имеют нехватку свыше 14 млн. долл. США.
Away from writing fiction, she has taught Creative Writing at the University of Kent since 2004, and has previously taught at Dartmouth Community College, South East Essex College and the University of East London. С 2004 года преподаёт Английскую литературу в Университете Кента, ранее преподавала в Общественном Колледже Дартмута, Юго-Восточном Колледже Эссекса и в Университете Восточного Лондона.
In view of the foregoing, the Permanent Mission of the Republic of Indonesia takes the categorical view that Portugal's note verbale neither corresponds to the prevailing realities in East Timor nor reflects the wishes and aspirations of the majority of the East Timorese people. С учетом вышеизложенного Постоянное представительство Республики Индонезии категорично заявляет, что вербальная нота Португалии не отражает фактического положения дел в Восточном Тиморе, а также чаяния и пожелания большинства населения Восточного Тимора.
By promoting and enhancing direct people-to-people contact between and among the East Timorese, it is hoped that the refugees can gain confidence in the reception that awaits them on their return to East Timor. Мы надеемся, что, благодаря содействию и поощрению прямых контактов между всеми выходцами из Восточного Тимора, беженцы обретут уверенность в том, что они могут спокойно возвращаться в Восточный Тимор.
In the light of the actual situation, it will still be necessary after independence for the international community to continue to provide the necessary assistance to East Timor so that the East Timorese people may truly achieve self-governance, in keeping with their own aspirations. В свете нынешней ситуации необходимо, чтобы и после достижения независимости международное сообщество продолжало обеспечивать необходимую помощь Восточному Тимору, с тем чтобы народ Восточного Тимора мог обеспечить подлинное самоуправление в соответствии со своими чаяниями.
On the other hand, in view of what had happened after the ballot, it was a matter of concern to restore security in East Timor and improve the situation of refugees and displaced persons both within and outside East Timor. С другой стороны, в свете всего происшедшего после всенародного опроса важно восстановить безопасность в Восточном Тиморе, улучшить положение беженцев и перемещенных лиц как внутри, так и за пределами Восточного Тимора.
We commend the initiative of the State of Kuwait for holding a donors' conference for the reconstruction of East Sudan held in Kuwait on 1-2 December 2010 and its contribution of US$ 500 million to implement development projects in East Sudan. Мы высоко оцениваем инициативу Государства Кувейт, которое предложило принять у себя 1 - 2 декабря 2010 года конференцию доноров по восстановлению Восточного Судана, а также внесло 500 млн. долл. США на осуществление проектов развития в Восточном Судане.
In the case of East Timor, however, the lack of contingency arrangements between FAO Headquarters and its regional offices resulted in a belated support to FAO's emergency response and activities in East Timor and delayed the formulation of an exit strategy. Вместе с тем в случае Восточного Тимора отсутствие согласованного механизма действий на случай чрезвычайных обстоятельств между штаб-квартирой ФАО и ее региональными учреждениями привело к задержкам в оказании поддержки чрезвычайным мерам и мероприятиям ФАО в Восточном Тиморе и в выработке стратегии прекращения операций.
After his arrest Pinzolo, gave up his boss Giuseppe Costabile, a Camorrista who controlled the area south of Houston Street to Canal Street and from East Broadway to the East River. Вскоре после ареста Джозеф открестился от своего босса Джузеппе Костабиле, представителя каморры, который контролировал нижние районы Манхэттена - от Хаустон-стрит до Канал-стрит, а также от Восточного Бродвея до Ист-Ривера.