| The United Nations played a pivotal role in bringing East Timor to independence. | Организация Объединенных Наций сыграла ключевую роль в обеспечении независимости Восточного Тимора. |
| The maintenance of law and order, especially the development of the East Timor Police Service, is undoubtedly a main priority. | Поддержание правопорядка, особенно становление Полицейской службы Восточного Тимора, является, бесспорно, главной задачей. |
| It is fitting that Singapore, a neighbour of East Timor, is presiding on this auspicious occasion. | И вполне уместно, что Сингапур, сосед Восточного Тимора, председательствует в Совете в этот торжественный момент. |
| My delegation expresses its appreciation to you and to the Council for this opportunity to address it on the occasion of the independence of East Timor. | Наша делегация выражает признательность Вам и Совету за эту возможность выступить здесь по случаю провозглашения независимости Восточного Тимора. |
| For many years, they were a beacon of hope for the East Timorese people in their struggle for peace and independence. | На протяжении многих лет они были маяком надежды для народа Восточного Тимора в его борьбе за мир и независимость. |
| Good relations between East Timor and its neighbours are therefore crucial. | Поэтому крайне важны хорошие отношения Восточного Тимора с его соседями. |
| The last elements of Sector East, consisting of the Zambian battalion would also be repatriated at this stage. | Последние элементы Восточного сектора, состоящие из замбийского батальона, также будут репатриированы на этой стадии. |
| Australia is strongly supporting East Timorese women through its aid programme. | В рамках своей программы помощи Австралия оказывает решительную поддержку женщинам Восточного Тимора. |
| An important imbalance occurred in funding some sectors through the East Timor CAP. | В области финансирования некоторых секторов посредством ПСП для Восточного Тимора отмечалась существенная диспропорция. |
| It took January 2003 as a starting date to ensure synchronization with the National Development Plan in East Timor. | Январь 2003 года был принят в качестве исходной даты для обеспечения согласованности с мероприятиями в рамках национального плана развития Восточного Тимора. |
| We also very much applaud the interim Government's ongoing efforts to strengthen East Timor's relations with its neighbour, Indonesia. | Мы также полностью поддерживаем нынешние усилия временного правительства по укреплению отношений Восточного Тимора с его соседом - Индонезией. |
| Mr. Lubbers has detailed the steps being taken by UNHCR to address these problems from the Balkans to East Timor. | Г-н Любберс обстоятельно изложил предпринимаемые УВКБ меры для решения этих задач - от Балкан до Восточного Тимора. |
| UNTAET then progressively transitioned into a shared international East Timorese Cabinet and Administration during the first Transitional Government. | Затем ВАООНВТ постепенно преобразовалась в совместный международный Кабинет Восточного Тимора и Администрацию при первом переходном правительстве. |
| There is no doubt that a significant United Nations security presence is essential in post-independence East Timor. | Нет сомнений в том, что значительное присутствие Организации Объединенных Наций в плане безопасности крайне важно для Восточного Тимора в период после обретения независимости. |
| These are fundamental tasks that will be taken over by the East Timor Defence Force in June 2004. | Это основополагающие задачи, к выполнению которых Силы обороны Восточного Тимора приступят в июне 2004 года. |
| My Government hosted the donors meeting for East Timor in December 2001. | Мое правительство принимало совещание доноров для Восточного Тимора в декабре 2001 года. |
| Justice, reconciliation and effective accountability are essential elements of East Timor's long-term stability. | Абсолютно необходимыми факторами обеспечения долгосрочной стабильности Восточного Тимора являются наличие системы правосудия, достижение примирения и обеспечение эффективной отчетности. |
| The development of East Timor's relationship with Indonesia is of great importance to it, including to its economic well-being. | Огромное значение для Восточного Тимора, и в частности для его экономического благополучия, будет иметь укрепление отношений с Индонезией. |
| We are watching in great admiration as the people of East Timor progress towards independence. | Мы с восхищением следим за успехами народа Восточного Тимора на его пути к независимости. |
| In this regard, Ireland is one of those already involved in a range of development cooperation programmes in East Timor. | В этом плане Ирландия принадлежит к числу тех, кто уже принимает участие в различных программах в области сотрудничества в целях развития Восточного Тимора. |
| The case of East Timor has very painfully earned the international community's support. | Международное сообщество не сразу и не легко встало на сторону Восточного Тимора. |
| The report shows how far East Timor's transition has come. | Этот доклад показывает, как далеко вперед продвинулся процесс перехода Восточного Тимора. |
| This is as valid for East Timor as it is everywhere. | Это справедливо как в отношении Восточного Тимора, так и других стран. |
| For example, when the issue is East Timor, the Security Council has met on a weekend. | К примеру, когда дело коснулось Восточного Тимора, Совет Безопасности собрался на заседание в выходной день. |
| As the East Timor Defence Force develops its operational capability, it will gradually take on responsibility for external security. | По мере укрепления потенциала Сил обороны Восточного Тимора они будут постепенно брать на себя функции по обеспечению внешней безопасности. |