Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Восточного

Примеры в контексте "East - Восточного"

Примеры: East - Восточного
Nevertheless, the problem cannot be solved without the participation of the leaders of the East Timorese resistance themselves, regarded by their own people as the legitimate representatives of East Timor. Тем не менее эта проблема не может быть решена без участия самих лидеров восточнотиморского сопротивления, которых их собственный народ считает законными представителями Восточного Тимора.
Mr. ALMEIDA said that, as a member of the Provincial House of Representatives of East Timor, he wondered whether East Timor could still be considered a Non-Self-Governing Territory. Г-н АЛМЕЙДА, выступая в качестве избранного члена Провинциальной палаты представителей Восточного Тимора, спрашивает, можно ли продолжать рассматривать Восточный Тимор как несамоуправляющуюся территорию.
In the period since the last report to the Security Council, the International Force, East Timor (INTERFET) has consolidated its control over the entire territory of East Timor. За период, прошедший после представления последнего доклада Совету Безопасности, Международные силы в Восточном Тиморе (МСВТ) упрочили свой контроль на всей территории Восточного Тимора.
In particular, good relations with Indonesia are key to the future survival of East Timor, as the United Nations Transitional Administration in East Timor cannot stay on permanently. В первую очередь, добрые отношения с Индонезией являются ключом к выживанию Восточного Тимора в будущем, поскольку Временная администрация Организации Объединенных Наций не может оставаться там бесконечно.
We are of the view that the United Nations has to stage its drawdown in step with the gradual establishment of the East Timor Defence Force and the East Timorese police. Мы считаем, что Организация Объединенных Наций должна сокращать свое присутствие параллельно с постепенным созданием сил обороны и полиции Восточного Тимора.
Second Transitional Government of East Timor and East Timor Public Administration В. Второе временное правительство Восточного Тимора и государственная администрация Восточного Тимора
We would like to pay tribute to UNTAET for its continuing work in East Timor and commend the Special Representative and his team for the close working relationship they have forged with the East Timorese leadership in the effective administration of the territory. Мы хотели бы отдать должное ВАООНВТ за ее неизменные усилия в Восточном Тиморе и Специальному представителю и его сотрудникам, которые установили тесные рабочие отношения с руководством Восточного Тимора в деле эффективного управления территорией.
If we truly want East Timor to be a real success story for the United Nations, it is important to give the people of East Timor time to consolidate their institutions. И если мы хотим, чтобы Восточный Тимор действительно стал успешной страницей в истории Организации Объединенных Наций, важно дать народу Восточного Тимора время для укрепления его институтов.
Moreover, it provided support with a view to the welfare of East Timorese and, although faced with a serious economic crisis, extended financial assistance to the refugees in East Nusa Tenggara. Кроме того, она помогала обеспечивать благосостояние жителей Восточного Тимора и, несмотря на тяжелейший экономический кризис в стране, оказала финансовую помощь беженцам в провинции Восточная Нуса-Тенггара.
Nor, I would suggest, can we allow the profound promise sanctioned by this Council of a smooth transition to independence for East Timor and for the East Timorese people to be broken. Я думаю, что мы не можем допустить и того, чтобы оказалось нарушено данное Советом восточнотиморскому народу серьезное обещание обеспечить беспрепятственный переход Восточного Тимора к независимости.
There has also been progress in the building up of the civil service, with the recruitment of East Timorese increasing rapidly following the approval of the East Timor Consolidated Budget for the fiscal year 2000/2001. Достигнут также прогресс в создании гражданской службы: после утверждения сводного бюджета Восточного Тимора на 2000-2001 финансовый год быстро увеличиваются темпы набора восточных тиморцев на гражданскую службу.
The situation in East Timor is one of those where such coordination can be of paramount importance, especially when we enter the phase of peace-building and reconstruction of the East Timorese economy. В Восточном Тиморе сложилась такая ситуация, при которой подобная координация имеет важнейшее значение, особенно в период, когда мы переходим к этапу миростроительства и восстановления экономики Восточного Тимора.
Thirdly, we are of the view that the East Timorese political leadership must be fully consulted with regard to the role of the United Nations in the period immediately following the achievement of independence by East Timor. В-третьих, мы считаем, что необходимо проводить консультации с политическим руководством Восточного Тимора относительно роли Организации Объединенных Наций в период непосредственно после достижения Восточным Тимором независимости.
In addition to the treatment of minorities who are citizens of East Timor, there is also the question of what protection the State of East Timor offers to non-citizens. Помимо обращения с меньшинствами, являющимися гражданами Восточного Тимора, существует также вопрос о том, какую защиту государство Восточный Тимор обеспечивает негражданам.
In East Timor the United Nations demonstrated its commitment to the principles and purposes of the Charter by playing a pivotal and decisive role in ensuring that the people of East Timor can, at long last, exercise their right to national self-determination. В Восточном Тиморе Организация Объединенных Наций продемонстрировала свою приверженность принципам и целям, закрепленным в ее Уставе, сыграв руководящую и решающую роль в деле гарантирования народу Восточного Тимора его долгожданного права на национальное самоопределение.
In order for East Timor to become a truly independent State, UNTAET's authority will have to be transferred to the East Timorese people, with the international community playing an advisory role. Для того чтобы Восточный Тимор стал поистине независимым государством, полномочия ВАООНВТ должны быть переданы народу Восточного Тимора, при этом международному сообществу должна быть отведена консультативная роль.
Indeed, elections will also promote the process towards the adoption of a constitution for East Timor, which will be the blueprint of the future East Timorese nation. В самом деле, эти выборы будут также способствовать процессу принятия конституции Восточного Тимора, которая станет основой будущей восточнотиморской нации.
UNTAET, the Government of Indonesia, UNHCR, IOM and the East Timorese leadership are developing plans for a pilot programme for the return of ex-TNI reservists from East Timor and their families. ВАООНВТ, правительство Индонезии, УВКБ, МОМ и восточнотиморские лидеры разрабатывают планы осуществления экспериментальной программы возвращения бывших резервистов ТНИ из Восточного Тимора и их семей.
The establishment of the Democratic Republic of East Timor led to the successful conclusion of the United Nations Transitional Administration in East Timor (UNTAET) on 20 May 2002. Образование Демократической Республики Восточного Тимора привело к успешному завершению деятельности Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе (ВАООНВТ) 20 мая 2002 года.
The special session was convened in response to reports of widespread violence and serious human rights violations in East Timor following the popular consultation on the future status of East Timor, held on 30 August 1999. Эта специальная сессия была проведена в ответ на сообщения о широкомасштабном насилии и серьезных нарушениях прав человека в Восточном Тиморе после проведенного 30 августа 1999 года референдума о будущем статусе Восточного Тимора.
It requests the Secretary-General to present to it, in his next regular report, detailed plans on the transition to independence for East Timor, which should be drawn up in close consultation with the East Timorese people. Он просит Генерального секретаря в его очередном докладе представить Совету развернутые планы перехода Восточного Тимора к независимости, которые следует составить в тесной консультации с восточнотиморским народом.
There were also reports that the tens of thousands of East Timorese who had fled to the Falintil cantonment sites and elsewhere in East Timor were perilously close to starvation. Поступали также сообщения о том, что десятки тысяч восточнотиморцев, бежавших в места сосредоточения ФАЛИНТИЛ и другие районы Восточного Тимора, находятся на грани голода.
It shows the willingness of the international community to find a peaceful and lasting solution to the question of East Timor based on the self-determination of the people of East Timor. Он свидетельствует о готовности международного сообщества найти мирное и прочное решение вопроса о Восточном Тиморе, основывающееся на самоопределении народа Восточного Тимора.
The timetable and mechanisms to take East Timor to full independence, as outlined by Mr. Vieira de Mello, will, when implemented, redound to the benefit of the East Timorese people and augur well for their future. Этапы и механизмы, которые позволят восточнотиморцам обрести полную независимость, изложенные гном Виейрой ди Меллу, после их осуществления послужат на благо народу Восточного Тимора и обеспечат будущее процветание.
At this stage, it is already clear that a number of East Timorese currently in West Timor are expected to choose to remain in Indonesia rather than return to East Timor. На данном этапе уже ясно, что ряд жителей Восточного Тимора, находящихся ныне в Западном Тиморе, предпочтут не возвращаться на родину, а остаться в Индонезии.