| President Underwood has undermined the separation of powers and put the fate of the entire East Coast in Hurricane Faith's hands. | Президент Андервуд подорвал принцип разделения властей и доверил судьбу всего восточного побережья власти урагана Фейт. |
| He works at a club near East Riverside. | Он работает в клубе недалеко от Восточного Риверсайда. |
| And I ran those East Baltimore gentlemen off. | И я прогнал тех джентльменов из Восточного Балтимора. |
| Any moment now, the President will be addressing the nation, live from the East Room. | С минуты на минуту президент обратится к нации в прямом эфире из Восточного Зала. |
| To own a Ryder is currently the dream of every self-respecting East Coast millionaire. | Владеть работой Райдера стало мечтой каждого уважающего себя миллионера с Восточного побережья. |
| I have two briefings on East Sudan you should be in. | Вы должны побывать на двух брифингах по вопросу Восточного Судана. |
| I'm still on East Coast time. | Я еще орентируюсь на время Восточного побережья. |
| On 15 June 2008, a UNIFIL armoured personnel carrier carrying Spanish soldiers overturned near the UNIFIL Sector East headquarters in Marjayoun. | 15 июня 2008 года недалеко от штаба восточного сектора ВСООНЛ в Марджаюне перевернулся бронетранспортер, перевозивший испанских военнослужащих. |
| It is of fundamental importance, as it fully meets the objective of preparing the East Timorese for self-government. | Он имеет исключительную важность, поскольку в полной мере отвечает цели подготовки Восточного Тимора к самоуправлению. |
| East Dillon Lions are hungry to feed on you. | Львы из Восточного Диллона жаждут вами закусить. |
| Furthermore, We welcome the new spirit of cooperation between the leaders of East Timor and the current Government of Indonesia. | Кроме того, мы приветствуем новый дух сотрудничества, которым отмечены отношения между руководителями Восточного Тимора и нынешним правительством Индонезии. |
| The year 2000 was an important one for East Timor as it made the transition from turmoil to independence. | 2000 год был важным годом для Восточного Тимора, поскольку он совершил переход от беспорядков к независимости. |
| Some 125,000 former East Timorese refugees elected to be and were registered as Indonesian citizens. | Около 125000 бывших беженцев из Восточного Тимора предпочли получить индонезийское гражданство и были зарегистрированы как граждане этой страны. |
| In 1999, the United Nations organized a referendum through which the people of East Timor chose independence. | В 1999 году Организация Объединенных Наций провела референдум, на котором народ Восточного Тимора сделал выбор в пользу независимости. |
| The second is police observers to monitor operations of the National Police of East Timor and internal security developments. | Второе - это полицейские наблюдатели для контроля за действиями национальной полиции Восточного Тимора и развитием ситуации в плане внутренней безопасности. |
| The United Nations resolved the question of East Timor, which has a lot of similarities to that of the Saharans. | Организация Объединенных Наций решила вопрос Восточного Тимора, который во многом аналогичен проблеме Сахары. |
| The geographical and time limitations of the Human Rights Court on East Timor, is not accurate. | Заявление о географической и временной ограниченности мандата Суда по правам человека для Восточного Тимора является неточным. |
| The East Timor Defence Force first infantry battalion of 500 members is continuing its training at Los Palos, Lautem District. | Первый пехотный батальон Сил обороны Восточного Тимора численностью в 500 человек продолжает подготовку в Лоспалосе, округ Лаутем. |
| A development plan outlining the handover to the East Timor Police Service was agreed to with the Transitional Government. | С переходным правительством был согласован план, определяющий порядок передачи соответствующих функций Полицейской службе Восточного Тимора. |
| The arrangements will be confirmed in an agreement between the United Nations and the Transitional Government of East Timor, which is being finalized. | Эти положения будут закреплены в соглашении между Организацией Объединенных Наций и переходным правительством Восточного Тимора, которое сейчас дорабатывается. |
| It is vital for the long-term stability of East Timor that those responsible for serious crimes be seen to receive fitting punishment. | Для долгосрочной стабильности Восточного Тимора людям жизненно необходимо увидеть, что ответственные за серьезные преступления получили соответствующие наказания. |
| Thirdly, the cooperation and support of Indonesia is another important aspect for an independent East Timor. | В-третьих, другим важным аспектом для независимого Восточного Тимора является сотрудничество и поддержка со стороны Индонезии. |
| We believe that while the Governments make efforts to promote closer relations, civil society in Indonesia and East Timor could complement governmental efforts. | Убеждены, что хотя правительства и прилагают усилия к развитию более тесных отношений, гражданская общественность Индонезии и Восточного Тимора вполне могла бы дополнить эти правительственные усилия. |
| The elections will in particular allow the movement from the Transitional Administration to an independent East Timorese Government. | Выборы позволят, в частности, перейти от Временной администрации к независимому правительству Восточного Тимора. |
| Security Council missions have been used to good effect in recent years, as we found, for example, in East Timor. | Миссии Совета Безопасности принесли в последние годы большую пользу, и мы убедились в этом на примере Восточного Тимора. |