Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Восточного

Примеры в контексте "East - Восточного"

Примеры: East - Восточного
More generally, there is now an urgent need to move as soon as possible to the third phase of the United Nations plan for East Timor. В более общем плане сегодня крайне необходимо как можно скорее перейти к осуществлению третьего этапа плана Организации Объединенных Наций в отношении Восточного Тимора.
As for East Timor, we urge all the parties involved to complete the process begun under the auspices of the United Nations so as to end the suffering of the people there. Что касается Восточного Тимора, то мы настоятельно призываем все участвующие стороны завершить процесс, начатый под эгидой Организации Объединенных Наций, с тем чтобы положить конец страданиям его населения.
Let me say that the Council's prompt and effective action in authorizing a multinational force for East Timor reflects precisely the unity of purpose that I have called for today. Позвольте мне сказать, что оперативные и эффективные действия Совета по санкционированию многонациональных сил для Восточного Тимора отражают именно то единство цели, к которому я призывал сегодня.
The people of East Timor have long yearned for their right to self-determination, freedom and independence. On 30 August 1999 their dream to determine their own future was overwhelmingly expressed in a referendum. Народ Восточного Тимора давно стремился осуществить свое право на самоопределение, свободу и независимость. 30 августа 1999 года он выразил на референдуме свою мечту о своем будущем.
Bolivia was concerned at the reaction to the vote by the people of East Timor, whose clearly expressed desire for independence must be respected and translated into reality with the full cooperation of the international community. Боливия обеспокоена реакцией на результаты голосования народа Восточного Тимора, чье ясно выраженное стремление к независимости необходимо уважать и воплотить в жизнь на практике при полном сотрудничестве со стороны международного сообщества.
Vigilance was still needed and every opportunity must be taken to encourage dialogue between the administering Powers and the representatives of the remaining Non-Self-Governing Territories, in keeping with the spirit of cooperation that had been witnessed in the cases of New Caledonia, Tokelau and East Timor. По-прежнему необходимо проявлять бдительность и использовать любую возможность для поощрения диалога между управляющими державами и представителями оставшихся несамоуправляющихся территорий в духе сотрудничества, который наблюдался в случае Новой Каледонии, Токелау и Восточного Тимора.
In the light of the results of the popular consultation, it was the Government's responsibility and commitment to fulfil the expressed will of the majority of East Timorese to seek a new destiny separate from the Republic of Indonesia. С учетом результатов всенародного опроса ответственность и обязательства правительства направлены на выполнение выраженного большинством народа Восточного Тимора желания идти по пути независимости от Республики Индонезии.
In November, at least five students were injured when a large number of security personnel entered the University of East Timor campus and opened fire. По меньшей мере пять студентов получили ранения в ноябре, когда большая группа сотрудников сил безопасности прибыла на территорию Университета Восточного Тимора и открыла огонь.
Without addressing the issue of the political status of East Timor, the participants discussed, and proposed in their final declaration, various practical ideas aimed at assisting the search for a long-term settlement of the problem. Участники, не затрагивая вопроса о политическом статусе Восточного Тимора, обсудили и включили в свое заключительное заявление различные практические предложения, призванные содействовать поиску долгосрочного решения проблемы.
Graduates of East Timor high schools and colleges are being encouraged to pursue higher education, not only in the province, but also at other universities in Java and Bali. Принимаются меры в целях поощрения выпускников средних школ и колледжей Восточного Тимора к продолжению образования, причем не только в провинции, но и в университетах Явы и Бали.
In this regard, what cannot be denied is that the East Timorese, due to Portuguese neglect, are still backward and lack the skills of the outsiders. Однако нельзя отрицать, что жители Восточного Тимора, ввиду игнорирования этих вопросов Португалией, по-прежнему отстают по уровню своего развития и подготовки от жителей других районов.
This, however, is due not so much to a deliberate policy of discrimination as to a situation where the East Timorese are simply not ready yet to take on the jobs. Однако это обусловлено не целенаправленной политикой дискриминации, а тем, что жители Восточного Тимора просто еще не готовы занимать эти должности.
Another 16 East Timorese have been charged in relation to the disturbances in Dili, on 24 December 1996, on Bishop Belo's return from the Nobel Peace Prize award ceremony. Еще 16 жителям Восточного Тимора предъявлены обвинения в связи с беспорядками в Дили 24 декабря 1996 года по возвращении епископа Белу с церемонии присуждения ему Нобелевской премии мира.
It urged the Governments of Indonesia and Portugal to continue their dialogue in order to reach definitive agreement on a permanent status for East Timor, taking into account the wishes of its people. Она настоятельно призывает правительства Индонезии и Португалии продолжать диалог с целью достичь окончательной договоренности о постоянном статусе Восточного Тимора в соответствии с волей его народа.
The people of East Timor have set an example to other nations in their steadfast adherence to the core values of the Charter, reconciliation and the creation of democratic institutions that can safeguard human rights. Народ Восточного Тимора показал другим нациям пример своей твердой приверженности основным ценностям Устава, примирению и созданию демократических институтов, которые могут обеспечить соблюдение прав человека.
Only a few hours ago, the Secretary-General received from the Prime Minister and Foreign Minister of East Timor an application for membership of the United Nations. Лишь несколько часов назад Генеральный секретарь получил от премьер-министра и министра иностранных дел Восточного Тимора заявление о приеме в члены Организации Объединенных Наций.
At the outset, I would like, on behalf of the Government of Japan, to offer our heartfelt congratulations to the people of East Timor, who have achieved independence today. Прежде всего я хотел бы, от имени правительства Японии, искренне поздравить народ Восточного Тимора, который обрел сегодня независимость.
On this independence day, Prime Minister Junichiroh Koizumi sent a congratulatory message to the people of East Timor, in which he stated: В этот день независимости премьер-министр Дзюнитиро Коидзуми направил поздравительное послание народу Восточного Тимора, в котором он сказал:
No less could be said of the tireless efforts and the determination of all UNTAET personnel, which were evident in the seamless transition of responsibilities to the leadership and national institutions of East Timor. То же самое можно сказать и о неустанных усилиях и решимости всех сотрудников ВАООНВТ, благодаря которым произошла беспрепятственная передача функций и ответственности руководству и национальным институтам Восточного Тимора.
On behalf of the Government and people of Brunei Darussalam, I would like to convey our warmest congratulations to the Government and people of East Timor on their independence. От имени правительства и народа Брунея-Даруссалама я хотел бы тепло поздравить правительство и народ Восточного Тимора с независимостью.
In this and in other efforts, the Government and people of East Timor can count on the support and friendship of all of its neighbours, including my own country. В этих и других усилиях правительство и народ Восточного Тимора могут рассчитывать на поддержку и дружбу всех своих соседей, включая нашу страну.
It is particularly significant that this meeting is taking place today under the presidency of Singapore, a country that in the Council has always shown special interest in matters concerning East Timor. Особенно знаменательно то, что это заседание проходит сегодня под председательством Сингапура, страны, которая всегда проявляла в Совете особый интерес к вопросам, касающимся Восточного Тимора.
Although the downsizing of the peacekeeping operation should take place as rapidly as the situation on the ground allows, it is important that we keep that timetable under review and make sure that East Timor remains stable. Хотя свертывание миротворческой операции следует проводить с быстротой, допускаемой ситуацией на местах, нам необходимо постоянно следить за этим графиком и обеспечивать сохранение стабильности Восточного Тимора.
In celebrating the past, which has culminated in the independence of East Timor, we join those who express their caution about the future. Отмечая события прошлого, кульминацией которых стало провозглашение независимости Восточного Тимора, мы присоединяемся к тем, кто выразил обеспокоенность в отношении будущего.
We reiterate our confidence that, under the leadership of Ambassador Kamalesh Sharma, UNMISET will gradually be able to transfer all operational responsibilities to the authorities of East Timor through an ongoing process of evaluation and monitoring. Мы вновь выражаем нашу уверенность в том, что под руководством посла Камалеша Шармы МООНПВТ постепенно сможет передать все оперативные полномочия властям Восточного Тимора в рамках постоянного процесса оценки и мониторинга.