Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Восточного

Примеры в контексте "East - Восточного"

Примеры: East - Восточного
NGOs such as the Dili- based Kadalak Sulimutuk Institute and the recently formed Conflict Transformation Network have undertaken training in the region and beyond and have involved themselves in dispute resolution in a number of parts of East Timor. Такие неправительственные организации, как базирующаяся в Дили «Кадалак Сулимутула инситью» и недавно созданное Объединение по вопросам урегулирования конфликтов, осуществляют учебные мероприятия в регионе и за его пределами и сами участвуют в урегулировании споров в ряде районов Восточного Тимора.
The President unequivocally stated, "We have disentangled the question of East Timor in 1999 and honestly respected the choice of our brothers and sisters in the region to have their own state". Президент со всей ясностью заявила: «В 1999 году мы разрешили вопрос Восточного Тимора и с искренним уважением отнеслись к выбору наших братьев и сестер в регионе в пользу создания своего собственного государства».
In addition to our continuing support, along with other donors to the Trust Fund for East Timor, we will offer assistance for a fiscally sustainable civil service, wages and structures. Помимо нашей неизменной поддержки Целевого фонда для Восточного Тимора наряду с другими донорами мы будем оказывать помощь в деле создания устойчивой финансовой основы для функционирования гражданских служб, расширения возможностей для выплаты заработной платы и укрепления организационных структур.
It is easly attainable from the Stazione Centrale and from Linate Airport, and by car from the gates of the East Tangential. До нас легко добраться от Центрального Вокзала и от Аэропорта Linate, и на машине от Восточного выезда с автобана.
We know our way around all of Europe, and particularly around destinations off the beaten track such as the former Eastern Bloc countries, the Middle East and parts of Asia. Мы знаем всю Европу, а особенно те регионы, которые лежат в стороне от проторенных дорог: например, страны бывшего Восточного блока, Ближний Восток и некоторые районы Азии.
At the time of her birth, the Second House of Men had settled in Thargelion, in East Beleriand, living in separate homesteads and having no lords of their own. Ко времени рождения Халет второй дом людей уже давно обосновался в Таргелионе, области Восточного Белерианда, жил на хуторах, расположенных далеко друг от друга, и не имел собственных вождей.
Indonesian nationalist and military hardliners, particularly leaders of the intelligence agency Kopkamtib and special operations unit, Opsus, saw the Portuguese coup as an opportunity for East Timor's integration with Indonesia. Индонезийские националистические и военные круги, особенно из службы безопасности, разведки и службы специальных операций, Opsus (от индон. Operasi Khusus), видели в португальской революции удобный случай для интеграции Восточного Тимора с Индонезией.
In 1972 the club transferred to Division One of the East Midlands Regional League before moving to the Premier Division of the Central Alliance the following season. В 1972 году клуб перешёл в Первый дивизион Региональной лиги Восточного Мидленда, уже в следующем сезоне оказавшись в Премьер-дивизионе Центрального альянса.
The governor of East Pakistan, Vice Admiral S. M. Ahsan, denied charges that the armed forces had not acted quickly enough and said supplies were reaching all parts of the disaster area except for some small pockets. Губернатор Восточного Пакистана, вице-адмирал Саед Мохаммад Ахсан, отверг обвинения в том, что вооружённые силы действовали недостаточно быстро, и заявил, что всё необходимое было доставлено во все очаги зоны бедствия, за исключением нескольких небольших участков.
When he was seven, his family moved into "Little Lea", the family home of his childhood, in the Strandtown area of East Belfast. Когда ему было семь лет, его семья переехала в «Little Lea» - фамильный дом его детства в Стрендтауне, одном из районов Восточного Белфаста.
The Pakistani government, led by junta leader General Yahya Khan, was criticized for its delayed handling of the relief operations following the storm, both by local political leaders in East Pakistan and in the international media. Пакистанское правительство во главе с генералом Яхья Ханом было подвергнуто острой критике за медлительные действия по ликвидации последствий стихийного бедствия, как со стороны политических лидеров Восточного Пакистана, так и со стороны международных средств массовой информации.
In his 1987 memoir Funu: The Unfinished Saga of East Timor, Fretilin leader José Ramos-Horta recalls his "vehement protests" against his party's refusal to attend the meeting. В своих мемуарах 1987 года («Фуну: Незавершённая сага Восточного Тимора») лидер FRETILIN Жозе Рамуш-Орта вспоминает своё «сильное несогласие» с отказом партии пойти навстречу.
He also has placed the World Bank at the center of the effort to help rebuild nations emerging from devastating civil conflict, from Bosnia to Sierra Leone to East Timor. Кроме того, благодаря ему Всемирный банк оказался в центре усилий по восстановлению стран, появившихся на карте в результате опустошительного гражданского конфликта, от Боснии до Сьерра-Леоне и Восточного Тимора.
Slagel could not afford the record, and Ulrich contacted Jon Zazula, a New Jersey record store owner and promoter of heavy metal bands on the East Coast who had already heard No Life 'til Leather. Однако, так как Слейгел не располагал такими средствами, Ульрих связался с Джоном Зазулой, владельцем музыкального магазина в Нью-Джерси и промоутером ряда хэви-металлических коллективов восточного побережья, который уже был знаком с материалом сборника No Life 'til Leather.
He is divorced from Ana Pessoa Pinto, East Timor's Minister for State and Internal Administration, with whom he has a son, Loro Horta, born in exile in Mozambique. Состоит в разводе с Ана Пессоа Пинто (англ.)русск., бывшим министром Восточного Тимора, от которой у него есть сын, Лоро Орта, родившийся в изгнании в Мозамбике.
He owned no property in Nottinghamshire, but in April 1660 he was elected Member of Parliament for East Retford in the Convention Parliament. Он не владел никакой собственностью в Ноттингемшире, но в апреле 1660 года был избран членом Палаты общин Англии от Восточного Ретфорда.
In September 2009, Chipotle announced that it would sidestep partnership with the CIW and instead work directly with East Coast Growers and Packers to increase wages for its tomato pickers. В сентябре 2009 Chipotle заявила что не будет участвовать в партнёрстве с CIW и вместо этого будет работать прямо с фермерами и упаковщиками восточного побережья для увеличения ёмкостей их томатосборников.
On 14 July 1994, a few East Timorese students held a protest against rude behaviour of two low-ranking soldiers who allegedly indulged in insulting behaviour against the Santo Yoseph Remexio church. 14 июля 1994 года ряд студентов из Восточного Тимора провел акцию протеста против грубого поведения двух военнослужащих из низших чинов, которые якобы допустили оскорбительные выходки в отношении церкви Св. Иосифа Ремексио.
In the same Chamber we are now denouncing not Portuguese colonialism but the illegal occupation of our country, East Timor, by a third-world State, which is Chairman of the Non-Aligned Movement. В том же самом зале мы теперь осуждаем не португальский колониализм, а незаконную оккупацию нашей страны, Восточного Тимора, одним из государств «третьего мира», являющимся в настоящее время председателем Движения неприсоединения.
The participants, representing a cross-section of East Timorese political opinion and taking part in their individual capacities, adopted the "Burg Schlaining Declaration - 1996" in which they expressed, inter alia, their interest and readiness in continuing the Dialogue. Ее участники, представлявшие широкий спектр политических убеждений Восточного Тимора и выступающие в личном качестве, приняли "Бург-Шляйнингскую декларацию - 1996", в которой, в частности, выразили свою заинтересованность и готовность продолжать диалог.
Another important outcome of that round was the understanding reached concerning the Secretary-General's initiative aimed at the convening of a dialogue among East Timorese representing various trends of opinion. Еще одним важным результатом раунда явилось достижение взаимопонимания в отношении инициативы Генерального секретаря, направленной на организацию диалога между жителями Восточного Тимора, придерживающимися различных политических течений и мнений.
Armindo Maia, Vice-Rector at the East Timor University, told Reuters that: Проректор Университета Восточного Тимора г-н Арминдо Майя заявил агентству "Рейтерс", что:
It is for these reasons that the Government of Indonesia has never granted permission to organizations like Amnesty International to visit the province as their predetermined views and negative approaches do not serve to advance the cause of the East Timorese people. Именно этими причинами объясняется то, что правительство Индонезии никогда не предоставляло организациям, подобным Организации "Международная амнистия", разрешения посетить провинцию, поскольку их тенденциозность и необъективность их подхода не служат делу народа Восточного Тимора.
During the political transformations of the Soviet controlled Eastern bloc in the 1980s, the much earlier German anti-Polish sentiment-dating at least to the policies of Otto von Bismarck and the persecution of Poles under the German Empire-was revived in East Germany against Solidarność (Solidarity). Во время политических преобразований в контролируемом Советским Союзом Восточного блока в 1980-х годах в Восточной Германии против профсоюза «Солидарность» были возрождены гораздо более ранние немецкие антипольские настроения, восходящие к политике Отто фон Бисмарка и преследованию поляков во времена Германской империи.
But big up, the East Staines Massive. "Банда Восточного Стейнса, это круто."