Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Восточного

Примеры в контексте "East - Восточного"

Примеры: East - Восточного
Again according to Amnesty International, hundreds of suspected supporters of independence for East Timor were subjected to short-term detention, ill-treatment and harassment during 1994. Также согласно данным организации "Международная амнистия", сотни подозреваемых сторонников независимости Восточного Тимора подвергались в 1994 году краткосрочному задержанию, жестокому обращению и преследованиям.
Close ties with Portugal will also be maintained, given the high moral standing it has shown through its abiding commitment to East Timorese self-determination. Будут поддерживаться также и тесные связи с Португалией, тем более если учитывать ее высокоморальную позицию, которая проявляется в ее непоколебимой приверженности самоопределению Восточного Тимора.
"The people of East Timor [felt] they [were] subjugated by a foreign army of occupation", he had added. Он добавляет: "Народ Восточного Тимора испытывает такое чувство, что он находится под игом иностранной оккупационной армии".
The United Nations responded by relocating several national staff members and their families from East Timor. A/54/154/Add. С учетом сложившейся ситуации Организация Объединенных Наций эвакуировала из Восточного Тимора ряд сотрудников, набранных на местной основе, и их семьи.
This aerial activity was centred on the Amadiyah, Sarsank, Atrush, Shaykhan, Pibu, Qush and Mosul East areas. Объектом этих воздушных операций являлись районы Эль-Амадии, Сарсанка, Атруша, Шайхана, Пибу, Куша и Восточного Мосула.
They were all eagerly awaiting the arrival of East Timor at the United Nations in the course of the year. Все члены Специального комитета с нетерпением ожидают вступления Восточного Тимора в Организацию Объединенных Наций в нынешнем году.
Let us keep alive the spirit of human solidarity that is the guarantee of better, brighter and happier days for East Timor. Давайте же не дадим угаснуть тому пламени надежды, который остается маяком необыкновенного народа Восточного Тимора в его испытаниях.
In other words, should the Council agree to this date, East Timor's long quest will be attained exactly 200 days from now. Иными словами, если Совет согласится с этой датой, то ровно через 200 дней осуществится давняя мечта Восточного Тимора.
We also note with satisfaction that UNTAET and the World Bank have signed a $12.7 million grant to help revamp the East Timorese health sector. Мы отмечаем, что Национальный консультативный совет одобрил бюджет в сумме 59230000 долл. США в интересах оказания помощи в восстановлении Восточного Тимора.
Agence France-Presse quoted Col. Mudjino, deputy chief of the East Timor military command, as saying I have ordered a thorough investigation. Агентство Франс-пресс процитировало выступление заместителя командующего вооруженными силами Восточного Тимора полковника Муджино, который заявил: Я приказал провести тщательное расследование.
Private Devi Ram Jaishi nurtured the sapling of East Timor by making the ultimate sacrifice. Рядовой Деви Рам Джайши ценой своей жизни содействовал рождению Восточного Тимора как новой нации.
We extend our hand of friendship to the people of East Timor, who, after years of struggle, are taking the rewarding journey towards independent nationhood. Мы протягиваем руку дружбы народу Восточного Тимора, который после многих лет борьбы уверенно идет по пути, ведущему к независимому государству.
Overall revenues to East Timor from the combined gas and liquids phases of Bayu-Undan - the field under development - will be much larger than previously forecast. Общие поступления Восточного Тимора от добычи газа и нефти в разрабатываемом месторождении Байю-Ундан будут гораздо больше тех, что прогнозировались ранее.
We also admire the tireless efforts of the people of East Timor aimed at controlling their own destiny. Мы также воздаем должное народу Восточного Тимора за его усилия, направленные на то, чтобы стать полными хозяевами своей судьбы.
The United Nations should base assistance to East Timor on humanitarian principles, resisting pressures from superpowers that manipulated and exploited weak countries for financial benefit. Целью восстановления и развития Восточного Тимора должно стать удовлетворение потребностей народа этой молодой страны, который высказался в пользу демократической формы управления страной.
Actually, he's an M.D.from back East. На самом деле он доктор медицины с восточного побережья.
The international force should therefore be scaled back only when the East Timor Defence Force reaches critical strength and is fully trained, equipped and deployed alongside the international troops. Поэтому численность международных сил должна быть сокращена лишь тогда, когда потенциал Сил обороны Восточного Тимора достигнет достаточного уровня, а их личный состав пройдет всестороннюю подготовку, будет хорошо оснащен и размещен вместе с международными силами.
Leadership training started in January of 2001, with 55 sub-inspectors having been trained and deployed throughout the 13 districts and 65 sub-districts of East Timor to co-locate with international civilian police leadership. В январе 2001 года началась подготовка сотрудников руководящего звена, в ходе которой 55 младших инспекторов прошли профессиональную подготовку и были направлены для работы во всех 13 районах и 65 районных участках Восточного Тимора, где они будут работать в сотрудничестве с международными гражданскими полицейскими.
The downsizing would equally affect military observers, whose main role would be to facilitate United Nations and East Timorese interaction with Indonesian authorities, in particular TNI along the Tactical Coordination Line. Аналогичным образом будет сокращено число военных наблюдателей, чья основная функция будет заключаться в том, чтобы способствовать взаимодействию Организации Объединенных Наций и администрации Восточного Тимора с индонезийскими властями, в частности с Индонезийскими силами обороны (ТНИ), вдоль тактической координационной линии/границы.
Australian and East Timorese cabinet ministers initialled an Arrangement that was the product of 16 months of often difficult negotiations. Члены кабинетов министров Австралии и Восточного Тимора достигли соглашения в отношении документа, ставшего кульминацией переговоров, которые продолжались 16 месяцев и были сопряжены с трудностями.
We must work together to ensure that the UNTAET mission becomes a success not only for the United Nations but, most importantly, for the people of East Timor. Мы должны трудиться вместе для обеспечения того, чтобы миссия ВАООНВТ была успешной не только для Организации Объединенных Наций, но и, что особенно важно, для народа Восточного Тимора. Председатель: Следующий оратор в моем списке - представитель Чили.
We agree with the Secretary-General that the substantial strength of the United Nations civilian police should be maintained until East Timor police are fully trained and deployed. Мы согласны с Генеральным секретарем в том, что численность сил компонента гражданской полиции Организации Объединенных Наций следует поддерживать на существенном уровне до тех пор, пока полностью не будут подготовлены и развернуты полицейские силы Восточного Тимора.
From our regional perspective, we recognize that only a strong and stable East Timor will contribute to the political and economic viability of the region. Таким образом, Таиланд считает, что лишь четкая стратегия ухода, опирающаяся на прочную основу развития, которая будет способствовать обеспечению самодостаточности Восточного Тимора, позволила бы закрепить достигнутый к настоящему времени прогресс.
We encourage the Security Council to take this opportunity to celebrate the successes of UNTAET and provide a strong message about its commitment to East Timor. Мы призываем Совет Безопасности воспользоваться этой возможностью для того, чтобы приветствовать успех ВАООНВТ и решительно подтвердить свою приверженность делу Восточного Тимора. Председатель: Следующий оратор в моем списке - представитель Мозамбика.
The East Timor Police Service has reached a current strength of 1,453 police officers, 126 of whom have been placed at command-level positions. В ноябре 2001 года функции Комиссара СИВПОЛ начал выполнять Питер Миллер. Полицейская служба Восточного Тимора достигла нынешней численности в 1453 сотрудника, из которых 126 занимают командные должности.