Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Восточного

Примеры в контексте "East - Восточного"

Примеры: East - Восточного
He reportedly called upon all East Timorese to work out together a definition of autonomy for the Territory. Как сообщается, он призвал всех жителей Восточного Тимора совместно разработать концепцию автономии для территории.
The people of East Timor had then exercised their right of self-determination by becoming part of Indonesia. После этого народ Восточного Тимора осуществил свое право на самоопределение, став частью Индонезии.
According to various sources, many East Timorese women were subjected to forced sterilization. Многие жительницы Восточного Тимора подвергаются насильственной стерилизации, и это было подтверждено информацией из различных источников.
All of those resolutions reaffirmed the right of East Timor to self-determination and independence. Во всех этих резолюциях подтверждается право Восточного Тимора на самоопределение и независимость.
Many of those East Timorese subsequently left Indonesia for exile in Portugal. Многие из этих жителей Восточного Тимора впоследствии покинули Индонезию, эмигрировав в Португалию.
Towns and villages in East Timor had been bombed, leading to the starvation and death of large numbers of civilians. Населенные пункты Восточного Тимора подвергались бомбардировкам, что приводило к гибели большого числа мирных жителей и распространению голода.
He asked the Special Committee to support the aspirations of the East Timorese for self-determination. Оратор просит Специальный комитет поддержать народ Восточного Тимора в его стремлении к самоопределению.
They had often ended their interrogation by telling her that the people of East Timor were happy with integration. В завершение своих расспросов они часто говорили мне о том, что население Восточного Тимора удовлетворено интеграцией.
The United Nations, and particularly the Special Committee, must also play their role in the decolonization of East Timor. Организация Объединенных Наций и прежде всего Специальный комитет должны также играть свою роль в процессе деколонизации Восточного Тимора.
Canada urged Indonesia and Portugal to find an internationally acceptable solution to the problem of East Timor. Канада настоятельно призывает Индонезию и Португалию найти решение проблемы Восточного Тимора, которое было бы приемлемым для международного сообщества.
Enrolled as an Advocate in the then East Pakistan High Court in March 1951. В марте 1951 года был принят на работу в качестве адвоката в Высокий суд Восточного Пакистана.
Appointed acting Advocate General of East Pakistan in 1965-1966. В 1965-1966 годах назначен исполняющим обязанности главного адвоката Восточного Пакистана.
The greatest act of justice and blessing bestowed on the people of East Timor is our freedom. Величайшим проявлением справедливости и благословенным актом, дарованным народу Восточного Тимора, является наша свобода.
They will make the necessary preparations for setting up an administration in all parts of East Timor. Они будут осуществлять необходимую подготовительную работу для создания органов управления во всех частях Восточного Тимора.
A civilian police unit will consist of 1,250 officers holding executive enforcement functions and will be deployed throughout East Timor. Группа гражданской полиции будет включать 1250 сотрудников, наделенных функциями, обеспечения работы исполнительных органов, которые будут размещены по всей территории Восточного Тимора.
The report of the INTERFET troop commander makes clear that the incident took place within the territory of East Timor. В донесении командира подразделения МСВТ четко указывается, что инцидент произошел на территории Восточного Тимора.
Further moves into outlying areas of East Timor will be undertaken as force numbers build up over the coming weeks. После того как в ближайшие недели будет увеличен численный состав сил, будет осуществлено дальнейшее продвижение в удаленные районы Восточного Тимора.
Humanitarian relief efforts are ongoing in most parts of East Timor, including the border regions in the west. Усилия по оказанию гуманитарной помощи по-прежнему осуществляются в большинстве районов Восточного Тимора, включая обширные районы на западе страны.
Aid agencies are providing regular assessments of urgent humanitarian needs, infrastructure and the logistics situation in most districts of East Timor. Учреждения по оказанию помощи проводят регулярные оценки неотложных гуманитарных потребностей, инфраструктуры и положения с материально-техническим обеспечением в большинстве районов Восточного Тимора.
The onset of the wet season will impose additional burdens on the people of East Timor and the various aid organizations. Наступление сезона дождей станет дополнительным бременем для народа Восточного Тимора и различных организаций по оказанию помощи.
INTERFET estimates that there are between 150,000 and 200,000 displaced East Timorese remaining in West Timor. По оценкам МСВТ, в Западном Тиморе остается от 150000 до 200000 перемещенных жителей Восточного Тимора.
The Division will promote the participation of the people of East Timor in the formulation and implementation of its policies and programmes. Отдел будет стимулировать участие жителей Восточного Тимора в разработке и осуществлении своих политики и программ.
The international and local personnel of UNAMET have shown admirable courage and determination in enabling the people of East Timor to choose their destiny. Международный и местный персонал МООНВТ проявил мужество и решимость, достойные восхищения, чтобы помочь народу Восточного Тимора определить свою судьбу.
These facts clearly show that the incident took place within the national territory of Indonesia and not in East Timor. Эти факты недвусмысленно свидетельствуют о том, что указанный инцидент произошел на территории Индонезии, а не Восточного Тимора.
The Minister stressed that East Timor was mainly a political problem which influenced human rights issues. Министр подчеркнул, что проблема Восточного Тимора - это главным образом политическая проблема, влияющая на вопросы прав человека.