In other areas the East Timor society is confronted with problems of public order. |
В других районах народ Восточного Тимора сталкивается с проблемами обеспечения общественного порядка. |
Today, the United Nations finds itself in the crucible of that journey, as we draw nearer to the much anticipated independence of East Timor. |
Сегодня по мере приближения к столь долгожданной независимости Восточного Тимора Организация Объединенных Наций находится на переломном этапе этого процесса. |
As we mentioned earlier, the forthcoming election should become a solid springboard for East Timor's move towards independence early next year. |
Как мы отмечали ранее, предстоящие выборы должны заложить прочную основу для продвижения Восточного Тимора к независимости в начале будущего года. |
Moreover, a sound economic infrastructure is needed for sustainable development and growth in East Timor. |
Кроме того, для устойчивого развития и роста Восточного Тимора необходимо создать прочную экономическую инфраструктуру. |
These measures will help to increase East Timor's capacity for independent administration following its accession to independence. |
Эти меры будут способствовать укреплению потенциала Восточного Тимора в сфере независимого самоуправления по обретении им независимости. |
In conclusion, my delegation wishes to express its support for and solidarity with the people of East Timor. |
В заключение моя делегация хотела бы заявить о нашей поддержке народа Восточного Тимора и о нашей с ним солидарности. |
We are happy to learn that over 42 per cent of the East Timorese population has already registered to vote. |
Мы рады были узнать, что свыше 42 процентов населения Восточного Тимора уже зарегистрировались для голосования. |
We think we are moving into a crucial period for East Timor. |
Мы полагаем, что мы подходим к решающему для Восточного Тимора периоду. |
The prompt repatriation or resettlement of the remaining refugees is an important and pressing priority for East Timor's future stability and security. |
Незамедлительная репатриация и расселение остающихся беженцев является важной и неотложной приоритетной задачей в процессе обеспечения будущей стабильности и безопасности Восточного Тимора. |
The elections on 30 August will pave the way to independence for the people of East Timor. |
Намеченные на 30 августа выборы проложат путь к независимости народа Восточного Тимора. |
The 30 August election is a major step towards East Timor's independence. |
Выборы, намеченные на 30 августа, являются важным шагом вперед по пути к независимости Восточного Тимора. |
Now, less than two years later, the people of East Timor are firmly on their way to full independence. |
Теперь, менее двух лет спустя, народ Восточного Тимора прочно стоит на пути к своей полной независимости. |
A stable and lasting foundation for East Timor cannot be built overnight. |
Стабильные и прочные основы для Восточного Тимора нельзя построить в одночасье. |
In the debate held in January, there was contagious enthusiasm regarding the final process of bringing East Timor to independence. |
В ходе состоявшихся в январе дискуссий был продемонстрирован всеобщий энтузиазм относительно завершения процесса перехода Восточного Тимора к независимости. |
However, in this report we note concern as the independence of East Timor approaches. |
Однако в данном докладе прозвучала некоторая обеспокоенность в связи с продвижением Восточного Тимора к независимости. |
In this regard, we support the actions taken to promote debate and to facilitate public participation in the future of East Timor. |
В этом плане мы поддерживаем усилия, направленные на развитие дискуссии и содействие участию общественности в определении будущего Восточного Тимора. |
We salute them today, and through them all the people of East Timor as they seek to chart their own destiny. |
Мы приветствуем их сегодня и в их лице весь народ Восточного Тимора, который стремится определить свою собственную судьбу. |
Even after independence, the assistance of the international community will remain critical for East Timor. |
Даже после провозглашения независимости помощь международного сообщества будет иметь решающее значение для Восточного Тимора. |
Our common objective of early independence for East Timor has come decidedly closer. |
Наша общая цель по скорейшему достижению независимости Восточного Тимора стала теперь явно ближе. |
We believe that those measures will have a positive impact on the future development of East Timor. |
Мы считаем, что эти меры позитивно скажутся на будущем развитии Восточного Тимора. |
His untiring efforts to promote political and economic development in East Timor will have a lasting effect on that new country. |
Его неустанные усилия по обеспечению политического и экономического развития Восточного Тимора окажут долговременное воздействие на эту молодую страну. |
As the Secretary-General reports, however, the East Timor administration continues to have limited capacity. |
Однако, как указывается в докладе Генерального секретаря, возможности администрации Восточного Тимора по-прежнему ограничены. |
East Timor inner strength also comes from the resolve of its people to survive. |
Внутренняя сила Восточного Тимора также обусловлена решимостью его населения выжить и победить. |
Agriculture is the single largest contributor to the East Timorese gross national product. |
На долю сельского хозяйства приходится самая значительная часть валового национального продукта Восточного Тимора. |
Accordingly, a strong combat force should be deployed at its current level in East Timor's border regions and in the Oecussi enclave. |
Соответственно должны быть развернуты значительные боевые силы на их нынешнем уровне в пограничных районах Восточного Тимора и в анклаве Окуси. |