Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Восточного

Примеры в контексте "East - Восточного"

Примеры: East - Восточного
At that meeting, parties agreed to discuss proposals for a special status, based on a wide-ranging autonomy, for East Timor without prejudice to both parties' basic positions of principle. На этой встрече стороны согласились обсудить предложения относительно особого статуса Восточного Тимора, основанного на широкой автономии, без ущерба для принципиальных позиций обеих сторон.
There were other reports that military and police units make frequent use of random torture against youths to maintain order in urban areas of East Timor. Согласно другим сообщениям, армейские и полицейские подразделения нередко используют практику произвольного применения пыток по отношению к молодежи в целях поддержания порядка в городских районах Восточного Тимора.
In recent months, I have also taken initiatives to revitalize flagging processes towards the settlement of three long-standing disputes: Western Sahara, Cyprus and East Timor. В последние месяцы мною предприняты были также инициативы по оживлению затормозивших процессов, направленных на урегулирование трех давних споров: по поводу Западной Сахары, Кипра и Восточного Тимора.
Council members also emphasized that UNAMET should resume its work in all regions of East Timor as soon as conditions of security had been established. Члены Совета подчеркнули также, что, как только будет обеспечена безопасная обстановка, МООНВТ следует возобновить свою работу во всех районах Восточного Тимора.
Further negotiations, relating both to the status of East Timorese citizens and to immigration matters, are also due to take place soon. Вскоре переговоры по вопросам статуса граждан Восточного Тимора и по вопросам иммиграции будут продолжены.
The creation of an East Timor defence force will be undertaken within the provisions of resolution 1272 for capacity-building and the creation of an effective administration. Создание сил обороны Восточного Тимора будет осуществляться в соответствии с положениями резолюции 1272 в целях укрепления потенциала и создания эффективного управления.
Also, the armed forces should not engage in activities that fall outside the ambit of their tasks as the defenders of East Timorese sovereignty and territorial integrity. Кроме того, вооруженные силы не должны заниматься деятельностью, которая выходит за рамки их задач как защитников суверенитета Восточного Тимора и территориальной целостности.
Executive functions of Government delegated to a fully East Timorese Cabinet Делегирование исполнительных функций правительства кабинету министров полного состава Восточного Тимора
East Timorese Council of Ministers sworn in on 20 September 2001 Совет министров Восточного Тимора был приведен к присяге 20 сентября 2001 года
No violations of East Timor's territory from external threats Нарушений территории Восточного Тимора вследствие внешних угроз не было
PKF capability to deploy a force to any part of East Timor Возможности СПМ развернуть отдельные силы в любом районе Восточного Тимора
Under the banner "Democracy and decolonization", the magazine presented in its year-ending issue for 2001 an in-depth analysis of East Timor's path to independence. Под рубрикой «Демократия и деколонизация» в последнем номере журнала за 2001 год дается углубленный анализ пути Восточного Тимора к независимости.
Refugees from East Timor in West Timor Беженцы из Восточного Тимора в Западном Тиморе
The rise in revenues from the Timor Sea, which are expected to come in sometime in 2004, will be significant for East Timor. Рост поступлений от Тиморского моря, который, как ожидается, начнется примерно в 2004 году, будет иметь важное значение для Восточного Тимора.
To date, 779 officers have been recruited into the East Timor Police Service, against its target strength of 3,000. В настоящее время в полицейской службе Восточного Тимора работает 779 сотрудников, в то время как ее численность должна быть доведена до 3000 человек.
It is intended to establish East Timorese specialized police units for crowd management - equivalent to the rapid response units of the UNTAET civilian police - as well as public order task forces. Предполагается создать специализированные полицейские подразделения Восточного Тимора для усмирения народных выступлений, подобно подразделениям быстрого реагирования гражданской полиции ВАООНВТ, а также силы по охране общественного порядка.
The crowd-management specialized police units, which will also perform routine patrols and traffic control duties, will be established in the most sensitive districts of East Timor. Специализированные полицейские подразделения для усмирения народных выступлений, которые будут выполнять также обычное патрулирование и контролировать дорожное движение, будут созданы в наиболее уязвимых районах Восточного Тимора.
The European Union welcomes this historic moment for the East Timorese people, who have just taken part in the first democratic elections in their history. Европейский союз приветствует исторический момент в жизни народа Восточного Тимора, который только что впервые за всю свою историю провел демократические выборы.
The East Timor Police Service has only a rudimentary infrastructure, no logistical or administrative framework, and it continues to be almost completely reliant on UNTAET resources for transport, communication and administration. Полицейская служба Восточного Тимора имеет только самую элементарную инфраструктуру без материально-технической или административной базы и продолжает почти полностью зависеть от ресурсов ВАООНВТ в области транспорта, связи и администрации.
By a majority of 78.5 per cent, the people of East Timor rejected the proposed special autonomy within the unitary Republic of Indonesia and instead chose independence. Большинством голосов в 78,5 процента народ Восточного Тимора высказался против предложенной специальной автономии в составе единой Республики Индонезии и вместо этого выбрал независимость.
For the economic well-being of the Oecussi enclave, a practical and reliable arrangement ensuring unhindered land transit between the enclave and the rest of East Timor is critical. Крайне важное значение для экономического благосостояния анклава Окуси будет иметь разработка практического и надежного механизма, обеспечивающего беспрепятственные наземные перевозки между анклавом и остальной частью Восточного Тимора.
The pro-Indonesian militias based in West Timor have continued to advocate armed struggle to bring East Timor into Indonesia and have not laid down their arms. Проиндонезийские боевики, базирующиеся в Западном Тиморе, продолжают выступать за вооруженную борьбу с целью добиться включения Восточного Тимора в состав Индонезии и не складывают оружия.
Given the uncertain outlook on security, it would be prudent to maintain the military component essentially in its present form until the East Timorese Government has established itself. С учетом неопределенных перспектив в области безопасности было бы разумно сохранить военный компонент по существу в его нынешней форме вплоть до создания правительства Восточного Тимора.
First-hand experience in East Timor reminds us of that fact, and we look to the United Nations for continuing contributions to ensuring its stability. Опыт Восточного Тимора напоминает нам об этом, и мы ожидаем, что Организация Объединенных Наций и впредь будет вносить вклад в обеспечение стабильности.
East Timor's political transition to a modern, democratic State owed much to the unconditional support of the international community and the maturity of its political leaders. Политическое преобразование Восточного Тимора в современное демократическое государство свидетельствует о безоговорочной поддержке международного сообщества и зрелости тиморских политических руководителей.