Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Восточного

Примеры в контексте "East - Восточного"

Примеры: East - Восточного
This programme - implemented with NGOs in West Timor - sought to offer information to East Timorese in West Timor about the truth-seeking and reconciliation functions of CAVR and to gather information about violations of human rights from those in West Timor. Эта программа, осуществлявшаяся при содействии западнотиморских НПО, ставила целью ознакомление граждан Восточного Тимора, находящихся в Западном Тиморе, с функциями КАВР, связанными с установлением истины и примирением, а также сбор информации о нарушениях прав человека среди беженцев, находящихся в Западном Тиморе.
According to the 2010 Millennium Development Goals report, the levels of rural poverty are almost twice as high as urban poverty levels in Kazakhstan, and 45 per cent of the East Kazakhstan population is rural. Согласно Докладу об осуществлении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, за 2010 год, в Казахстане доля бедных среди сельского населения вдвое превышает аналогичный показатель для городского населения, а 45 процентов населения Восточного Казахстана проживает в сельской местности.
In the United States, the word "liberal," in the mouths of populist radio hosts and right-wing politicians, has become almost synonymous with "effete East Coast snob" or, worse, "New York intellectual." В Соединённых Штатах слово «либерал» в устах популистских радио ведущих и правых политиков стало почти синонимичным «изнеженному снобу с Восточного побережья» или, и того хуже, «нью-йоркскому интеллектуалу».
(e) Ensure that the proposed ad hoc human rights court for East Timor will have the capacity to consider the many human rights abuses which were alleged to have occurred there during the period between 1 January and 25 October 1999; е) обеспечить, чтобы предлагаемый специальный суд по правам человека для Восточного Тимора имел возможность рассматривать многочисленные нарушения прав человека, которые, согласно заявлениям, имели место в этом районе в период с 1 января по 25 октября 1999 года;
How many resources will we need, and what will we need to do to ensure that, when history is finally written, the history books will say that the United Nations finally did a great job in its exit strategy from East Timor? Сколько ресурсов нам потребуется и что нам необходимо будет сделать для обеспечения того, чтобы, когда наконец будет писаться история, в учебниках истории было сказано, что Организация Объединенных Наций прекрасно осуществила свою стратегию по выходу из Восточного Тимора?
(b) A civilian police component of up to 460 personnel, to continue to advise the Indonesian police and to prepare for the recruitment and training of the new East Timorese police force; Ь) компонент гражданской полиции численностью до 460 человек для продолжения консультирования индонезийской полиции и для подготовки набора и обучения новой полиции Восточного Тимора;
According to the Head of the Environment Section of East Timor, such efforts are fundamental to maintain the nature and environment in the region. (ANTARA News Agency, 8 October 1994) По словам руководителя Отдела окружающей среды Восточного Тимора, такие усилия имеют принципиальное значение для охраны природы и окружающей среды в регионе. (Информационное агентство АНТАРА, 8 октября 1994 года)
(k) At the same time, some East Timorese who left Indonesia in the same manner, in 1994, expressed their wish to return home as the promises made to them were not kept and the dream of at least equal treatment never materialized. к) в то же время некоторые жители Восточного Тимора, которые таким же образом покинули Индонезию в 1994 году, выразили желание вернуться на родину, поскольку данные им обещания не были выполнены, а мечты о по меньшей мере равном обращении так и не воплотились в реальность.
(c) Human resources development, which will focus on human resources strategy, recruitment and management, support to the East Timorese Civil Service Academy and the development of a Transfer of Knowledge through Expatriate Nationals (TOKTEN) programme. с) развитие людских ресурсов, направленное на стратегию развития и набор людских ресурсов и управление ими, оказание поддержки Академии гражданской службы Восточного Тимора и разработку программы передачи знаний через посредство экспатриантов (ТОКТЕН).
That their request for political asylum was groundless seems to be the view of the embassies into which they entered forcibly, as all of the embassies rejected the request of the East Timorese youths, with the exception of Portugal; Как представляется, посольства, в которые они проникли силой, придерживаются мнения о безосновательности их просьбы о предоставлении политического убежища, поскольку все посольства, за исключением посольства Португалии, отклонили эту просьбу молодых жителей Восточного Тимора;
Personal Consultant to the UN High Commissioner for Human Rights, 2000-2001, and Consultant to the Office of the UN High Commissioner for Human Rights, August 1999, on women-related issues for East Timor and women-related issues in general respectively. а) Личный консультант Верховного комиссара ООН по правам человека, 2000 - 2001 годы, и консультант в Управлении Верховного комиссара ООН по правам человека, август 1999 года, по проблемам женщин Восточного Тимора и общим проблемам женщин, соответственно.
Noting the existence of challenges to the short and long-term security and stability of an independent East Timor and determining that ensuring the security of the boundaries of East Timor and preserving its internal and external stability is necessary for the maintenance of peace and security in the region, отмечая существование проблем на пути обеспечения кратко- и долгосрочной безопасности и стабильности независимого Восточного Тимора и считая, что обеспечение безопасности границ Восточного Тимора и сохранение стабильности внутри страны и за ее пределами являются необходимыми условиями для поддержания мира и безопасности в регионе,
The Eastern Mediterranean Region, including the Balkan countries, the ECE member states of the Near East and Central Asia, and other neighbouring countries of Central Asia, e.g. Mongolia and China, have recently suffered major forest and other wildland fire problems. Регион Восточного Средиземноморья, включая Балканские страны, государства-члены ЕЭК из Ближнего Востока и Центральной Азии, а также другие соседние страны Центральной Азии, например Монголия и Китай, недавно столкнулись с крупными проблемами возгорания лесных и других диких угодий.
(b) To ensure the early release of East Timorese detained or sentenced for political reasons and to clarify further the circumstances surrounding the violent incident that took place in Dili in November 1991; Ь) обеспечить скорейшее освобождение из-под стражи жителей Восточного Тимора, задержанных или осужденных по политическим причинам, и обеспечить дальнейшее прояснение обстоятельств, связанных с трагическим инцидентом, происшедшим в Дили в ноябре 1991 года;
The success achieved by the United Nations in the decolonization of East Timor demonstrates the capacity of the international organization to rise to the challenges and to ensure respect for international law and the right of peoples. процессе деколонизации Восточного Тимора, свидетельствуют о способности этой международной организации преодолевать трудности и обеспечивать установление международной законности и торжество прав народов.
Pulled from the desk of a shot-to-death drug dealer in east Baltimore. Обнаружены в столе убитого огнестрелом наркоторговца с восточного Балтимора.
We just... all right, we clear a path to the east elevator. Мы просто... расчистим путь от восточного лифта.
He'll be exiting through the east wing, and his security detail will be minimal. Он выйдет из восточного крыла с минимальной охраной.
The indigenous Veddha people of the east coast also speak Tamil and have become assimilated into the Eastern Tamil caste structure. Коренные жители восточного побережья - прибрежные ведды - также говорят на тамильском и ассимилируются в структуре каст восточных тамилов.
In Asia of Pompey played a role east a check is in-shah that is tsar of tsars. В Азии Помпей играл роль восточного шах-ин-шаха, то есть царя царей.
Anatahan began erupting from its east crater on May 10, 2003. 10 мая 2003 года началось первое извержение вулкана Анатахан из его восточного кратера.
But Mauritius, a small island nation off the east coast of Africa, is neither particularly rich nor on its way to budgetary ruin. Но Маврикий, малое островное государство у восточного побережья Африки, не отличается богатством и не идет к разорению бюджета.
Psychedelic music spread rapidly in the beat folk scenes of both the east and west coast of the mid-1960s. В середине 1960-х психоделическая музыка быстро распространилась на фолк-сценах как западного, так и восточного побережья США.
In certain lights, you're an 8 using east coast over-35 standards, excluding Miami. При определенном освещении ты тянешь на 8 из 10, по стандартам Восточного побережья для женщин после 35, за исключением Майами.
Southern corridor networks will ultimately link landlocked countries east to west for Southern Africa. В конечном итоге, страны юга Африки, не имеющие выхода к морю, будут соединены сетями дорог южного коридора - от восточного побережья до западного.