| We are very happy to see the positive developments in almost all sectors in East Timor. | Мы с большой радостью отмечаем позитивные события почти во всех сферах жизни Восточного Тимора. |
| But I want to reassure the Council that the United States remains committed to East Timor. | Но я хочу заверить Совет в том, что Соединенные Штаты сохраняют свою приверженность делу Восточного Тимора. |
| My delegations would like to welcome the President-elect of East Timor, Mr. Xanana Gusmão, and Chief Minister Mari Alkatiri. | Моя делегация хотела бы приветствовать недавно избранного президента Восточного Тимора г-на Шанану Гужмана, и главного министра Мари Алкатири. |
| Both the work of UNMISET and the future of East Timor will depend on the available resources. | И деятельность МООНПВТ, и будущее Восточного Тимора будут зависеть от имеющихся в наличии ресурсов. |
| Continued international support will be critical to protect the considerable investments made so far and to promote East Timor's long-term development. | Для защиты сделанных до сих пор существенных инвестиций и для содействия долгосрочному развитию Восточного Тимора совершенно необходима будет дальнейшая международная поддержка. |
| We welcome and endorse the Secretary-General's comprehensive proposal for the establishment of UNMISET to assist the East Timorese people and leadership. | Мы приветствуем и одобряем тщательное продуманное предложение Генерального секретаря о создании МООНПВТ для оказания содействия народу и руководству Восточного Тимора. |
| The international community must also respect East Timor's free choice of its future and the model it will follow in its international relations. | Международное сообщество должно также уважать свободный выбор народа Восточного Тимора самим определять свое будущее и курс в развитии международных отношений. |
| Malaysia is confident that the friends of East Timor will lend the necessary support to the United Nations in the early years after independence. | Малайзия убеждена в том, что друзья Восточного Тимора окажут необходимую поддержку Организации Объединенных Наций в первые годы после провозглашения независимости. |
| Those former Indonesian government employees and pensioners who opt for East Timorese citizenship will, however, stop receiving their benefits at independence. | Однако те бывшие индонезийские государственные чиновники и пенсионеры, которые изберут гражданство Восточного Тимора, перестанут получать пособия после объявления независимости. |
| The East Timor Police Service is expected to reach full capacity by January 2004. | Ожидается, что Полицейская служба Восточного Тимора достигнет своей полной численности к январю 2004 года. |
| The East Timorese Government will also require international assistance in support of social and economic development and poverty-reduction programmes. | Правительству Восточного Тимора также потребуется международная помощь для поддержания социального и экономического развития и осуществления программ по сокращению масштабов нищеты. |
| We believe that this is an excellent initiative and a decisive step on the road to East Timor's independence. | Мы считаем, что это прекрасная инициатива и важный шаг на пути к независимости Восточного Тимора. |
| We fully understand that the future of East Timor can be guaranteed only by full reconciliation among all Timorese. | Мы прекрасно понимаем, что будущее Восточного Тимора может быть гарантировано только при условии достижения полного примирения между всеми тиморцами. |
| In a matter of months, the Security Council will consider the application of East Timor for membership in the United Nations. | Через несколько месяцев Совет Безопасности рассмотрит заявление Восточного Тимора о вступлении в Организацию Объединенных Наций. |
| That is, we believe, the best way to consolidate the progress that the Organization and the people of East Timor have built together. | Именно это, мы считаем, позволит наилучшим образом закрепить прогресс, которого добились совместно Организация и народ Восточного Тимора. |
| There are now 1,400 trained police officers deployed all over East Timor. | В настоящее время на всей территории Восточного Тимора имеется 1400 обученных сотрудников полиции. |
| On 17 April the results will be announced, and East Timor's new President will be inaugurated just after midnight on 20 May. | Результаты будут объявлены 17 апреля, и новый президент Восточного Тимора будет приведен к присяге сразу после полуночи 20 мая. |
| Australia has played a critical role in assuring the security that has facilitated the transition of East Timor to independence. | Австралия играла и играет чрезвычайно важную роль в обеспечении безопасности, являющейся непременным фактором успешного перехода Восточного Тимора к независимости. |
| East Timor's development in all its aspects will continue to require international assistance. | Развитие Восточного Тимора во всех его аспектах по-прежнему будет нуждаться в международной поддержке. |
| The Constituent Assembly decided that direct elections should be held to choose the first President of East Timor on 14 April 2002. | Учредительное собрание приняло решение о проведении 14 апреля 2002 года прямых выборов первого президента Восточного Тимора. |
| We note with satisfaction that training programmes for civilian police, as well as for the East Timor Defence Force, are being accelerated. | Мы с удовлетворением отмечаем ускорение темпов осуществления программ подготовки сил гражданской полиции, а также Сил обороны Восточного Тимора. |
| We are confident, nevertheless, that East Timor will have a viable, sustainable economy. | Тем не менее мы убеждены в том, что у Восточного Тимора будет жизнеспособная, устойчивая экономика. |
| This draft resolution addresses the humanitarian relief, rehabilitation and development needs of East Timor. | Данный проект резолюции касается нужд Восточного Тимора в области гуманитарной чрезвычайной помощи, восстановления и развития. |
| The incumbent of the proposed post of Associate Aviation Safety Officer would be based in the Region East Office in Bukavu. | Сотрудник, занимающий предлагаемую должность младшего сотрудника по обеспечению безопасности полетов, будет базироваться в Отделении Восточного района в Букаву. |
| Rehabilitation and Community Development in Rural Areas of East Timor | Целевой фонд для восстановления и общинного развития в сельских районах Восточного Тимора |