We urge this Committee to play its own active part in a just resolution of the East Timor issue. |
Мы призываем этот Комитет сыграть активную роль в справедливом решении проблемы Восточного Тимора. |
We ask the Committee urgently to determine the future of the people of East Timor. |
Мы просим Комитет срочно определить будущее народа Восточного Тимора. |
Last month, a new commander was appointed to take charge of the East Timor military command. |
В прошлом месяцев был назначен новый командующий военным округом Восточного Тимора. |
The United Nations has a crucial role to play in resolving the question of East Timor. |
Организация Объединенных Наций должна сыграть решающую роль в урегулировании вопроса Восточного Тимора. |
Special attention had also been given to the association of East Timorese in that dialogue. |
Особое внимание уделялось также вовлечению в этот диалог жителей Восточного Тимора. |
Angola shares with the people of East Timor a common past of struggle against Portuguese colonialism. |
Ангола разделяет с народом Восточного Тимора общее прошлое борьбы против португальского колониализма. |
In this achievement, the people of East Timor themselves played an essential role. |
В этом достижении важная роль принадлежит самому народу Восточного Тимора. |
I continue to consult a cross-section of East Timorese figures in the context of these talks. |
В контексте этих переговоров я продолжаю консультироваться с широким кругом деятелей Восточного Тимора. |
Furthermore, it is not trusted by the population of East Timor. |
Кроме того, она не пользуется доверием населения Восточного Тимора. |
The National Council of Maubere Resistance envisages an independent republic of East Timor without a standing army. |
Национальный совет сопротивления маубере предвидит отсутствие в независимой республике Восточного Тимора регулярной армии. |
The wealth of their culture could be an enriching contribution to the future of East Timor. |
Богатство их культуры могло бы внести обогащающий вклад в будущее Восточного Тимора. |
"continuous gross violations of human and indigenous rights of the people of East Timor". |
«продолжающиеся серьезные нарушения прав человека коренного народа Восточного Тимора». |
This is the key to stopping the pain and suffering of the people of East Timor. |
Это ключ к прекращению мучений и страданий народа Восточного Тимора. |
These people still continue to hold out false hope to the youth of East Timor. |
Эти люди по-прежнему пытаются пробудить среди молодежи Восточного Тимора несбыточные надежды. |
I am the oldest political veteran of East Timor politics. |
Я являюсь старейшиной в политических кругах Восточного Тимора. |
The people of East Timor are aware that an attitude of inflexibility by the extremist will not favour a solution to the problem. |
«Народ Восточного Тимора понимает, что позиция жесткого экстремизма не способствует решению проблемы. |
East Midlands Constabulary, so we're creating a bilateral task force. |
Восточного Мидленда, поэтому мы создаем двустороннюю группу. |
Your friend is a member of the East Coast Resistance. |
Ваш друг - участник Восточного Сопротивления. |
Perhaps the time had come for the General Assembly to reallocate the responsibility for decolonization in East Timor directly to the Fourth Committee. |
Видимо, Генеральной Ассамблее пора возложить ответственность за деколонизацию Восточного Тимора непосредственно на Четвертый комитет. |
Called to the Bench as a judge of the then High Court of East Pakistan in March 1969. |
В марте 1969 года назначен на должность судьи Высокого суда Восточного Пакистана. |
This was particularly true with respect to East Timor. |
В особенности это касается Восточного Тимора. |
We cannot, however, label as xenophobic the entire population of East Berlin. |
З. Однако нельзя считать ксенофобами все население Восточного Берлина. |
Since the first periodic report, Indonesia has continued to withdraw its forces from East Timor. |
После представления первого периодического доклада Индонезия продолжила вывод своих сил из Восточного Тимора. |
On 22 October, INTERFET entered the separate East Timor enclave of Ambino. |
22 октября МСВТ вошли в отдельный анклав Восточного Тимора Амбену. |
More than one third of East Timorese have been killed. |
Более одной трети жителей Восточного Тимора были убиты. |