Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Восточного

Примеры в контексте "East - Восточного"

Примеры: East - Восточного
The experience of East Timor, Sierra Leone and the Democratic Republic of the Congo, to name only a few, have vindicated the legitimacy, role and relevance of the United Nations. Примеры Восточного Тимора, Сьерра-Леоне и Демократической Республики Конго, не говоря о многих других, подтвердили лигитимность Организации Объединенных Наций и ее роли и необходимости.
However, it is likely the painters had never seen the temple, because the main hall in the painting is a two-storied white building with a green-glaze roof, very different from the red and white of the Great East Hall. Однако, вполне вероятно, что художники никогда не видели храм, потому что главный зал на фреске изображен как двухэтажное белое здание с зеленой крышей, что сильно отличается от красно-белого Большого восточного зала.
Ninthly, the concept of National idea for Russia, consisting in transformation of Russia into power mother country or Empire of all East hemisphere of the Earth has been formulated and published. В-девятых, была сформулирована и опубликована концепция Национальной идеи для России, заключающаяся в превращение России в энергетическую метрополию или Империю всего Восточного полушария Земли.
During his time as a student in Berlin, he was involved in the building of the 145 m long "Tunnel 57" below the Berlin Wall, which was the escape route of 57 people from East Berlin to the West. Во время учёбы в Берлине Фуррер принял участие в прокладывании 145-метрового подкопа «Тоннель-57» под Берлинской стеной, по которому 57 человек смогли перебраться из Восточного Берлина в Западный.
He was first exiled to Dhankuta as governor of East Nepal hence he was also known as the 'Dhankute Maharaj' but he later fled to Ilam and reached Darjeeling under refuge of the British India. Сначала он был сослан в Дханкуту в качестве губернатора Восточного Непала, поэтому он также стал известен как махараджа Дханкуты, но позже скрылся в Индии, добравшись до Дарджилинга.
According to the WUC, its main aim is to "promote the right of the Uyghur people to use peaceful, nonviolent, and democratic means to determine the political future of East Turkestan." Главной целью ВУК является продвижение прав уйгурского народа на самоопределение, используя мирные, ненасильственные и демократические методы в установлении политического будущего Восточного Туркестана.
The Boutique Hotel Bristol is located next to the central artery of Budapest (Rákóczi út), close to the still stately building of the East Railway Station. Отель находится недалеко от центрального проспекта города Будапешта (проспекта Ракоци), близ здания Двора Восточного вокзала, производящего и в наши дни весьма импозантное впечатление.
In this position, Zukunft was the operational commander for all U.S. Coast Guard missions within the half of the world that ranges from the Rocky Mountains to the waters off the East Coast of Africa. До назначения на этот пост Цукунфт командовал Тихоокеанской зоной Береговой охраны, отвечая за все миссии береговой охраны в районе размером примерно в половину земной поверхности от Скалистых гор до восточного побережья Африки.
In 2005, The Harder They Come was adapted into a stage musical by the Theatre Royal Stratford East and UK Arts International in the UK, with a script overseen by Henzell. В 2005 году фильм был адаптирован под мюзикл, поставленный в Великобритании Королевским театром Восточного Стратфорда и Международным театром искусства Великобритании.
The ensuing Indonesian campaigns up through 1976 were devastating for the East Timorese, an enormous drain on Indonesian resources, were severely damaging to Indonesia internationally, and ultimately a failure. Последующие индонезийские действия были разрушительны для Восточного Тимора и привели к гигантскому истощению ресурсов Индонезии, а также подорвали авторитет Индонезии на мировой арене и в итоге привели к поражению.
City is a German rock band, formed in East Berlin in 1972, best known for the song "Am Fenster" ("At/By The Window") from its 1978 debut album. City - немецкая рок-группа из Восточного Берлина, основанная в 1972 году и известная благодаря песне «Am Fenster» из дебютного альбома, записанного и выпущенного в 1978 году.
They confronted the international community with a new problem, forcing Governments to take immediate decisions that would affect the future of the individuals concerned as well as that of the nation of East Timor. Они поставили перед международным сообществом новую проблему, вынуждающую правительства в срочном порядке принимать решения, которые скажутся на будущем их стран и будущем населения Восточного Тимора.
East Timor was a melting pot of cultures and religions; one group of the population was connected to the peoples of the South Pacific and the other to the peoples of Malaysia and Polynesia. Для населения Восточного Тимора характерно смешение культур и религий; одна его часть родственна народам южнотихоокеанского региона, другая - народам Малайзии и Полинезии.
The Special Committee had the means and the duty to encourage all bodies of the United Nations and the international community in general to be far more active in enhancing the safety and well-being of the people, and particularly the children, of East Timor. Комитет может и должен стимулировать все органы Организации Объединенных Наций и международное сообщество в целом к принятию значительно более активных мер по укреплению безопасности и повышению благополучия народа Восточного Тимора, в частности детей.
Two consultants from Georgetown University (United States of America) were to teach at the University of East Timor in the academic year 1996/97, under a programme sponsored by the United States Agency for International Development. В этой связи он отмечает, что два консультанта из Джорджтаунского университета (Соединенные Штаты) будут преподавать в Университете Восточного Тимора в 1996-1997 учебном году в рамках Программы ЮСАИД.
He also regretted that no reaction had been received from the Government of Indonesia with regard to the recommendations made upon his visit to Indonesia and East Timor in 1994. Он также выразил сожаление в связи с тем, что правительство Индонезии никак не прореагировало на рекомендации, подготовленные после посещения им Индонезии и Восточного Тимора в 1994 году.
The Government replied in September 1997 that according to the East Timorese authorities, no arrests occurred on or around the stated date, and no traces have been found in Los Palos of the persons named. Правительство ответило в сентябре 1997 года, что, по данным властей Восточного Тимора, в эти сроки не было никаких арестов и в Лос-Палосе не было обнаружено никаких следов названных лиц.
The 1997 press releases of the Permanent Mission of Indonesia to the United Nations also indicated that, as in the case of many provinces in Indonesia, unemployment among the East Timorese youth remained a problem that needed to be addressed. Из пресс-релизов Постоянного представительства Индонезии при Организации Объединенных Наций в 1997 году также явствует, что, как и во многих провинциях Индонезии, безработица среди молодежи Восточного Тимора по-прежнему остается нерешенной проблемой.
Soviets enrolled him in the Communist University of the Toilers of the East in Moscow and then sent him to agitate Uyghur Hui students and organize supplies of arms and revolutionaries to the Xinjiang region as part of Soviet plans to establish a puppet government there. Он был зачислен в Коммунистический университет трудящихся Востока в Москве и там был привлечён к агитации среди студентов синьцзянской народности хуэй и организации поставок оружия и революционных бойцов в Синьцзян, как части плана советизации Восточного Туркестана.
Am I going to be stopped by another man from East Blue? ROGER? Меня остановит человек из Восточного моря... 2000)}Роджер?
The option calls for a defence force built upon a base of members of the Armed Forces for the National Liberation of East Timor - retrained members - with a professional regular corps of 1,500 volunteer reservists. Этот вариант предусматривает создание сил безопасности, основу которых составят члены Вооруженных сил национального освобождения Восточного Тимора, прошедшие переподготовку, и профессиональной регулярной армии в составе 1500 добровольцев-резервистов.
Therefore, two Regional Office Coordinator posts are proposed for Sector East, Bouaké Regional Field Office, and Sector West, Daloa Regional Field Office. Исходя из этого предлагается учредить две должности координатора регионального отделения на уровне С-5: для Восточного сектора и Западного сектора.
In the north of East Falkland, a road to Bombilla from the Hope Cottage area has been completed, while road construction to Salvador has commenced. На севере Восточного Фолкленда завершено строительство дороги из Хоуп-Коттэдж в Бомбиллу и начато строительство дороги в Сальвадор.
Political skill, patience and a high level of international and local-level cooperation and coordination are the necessary conditions for success, and cooperation between UNTAET and the East Timorese has proceeded with vigour and goodwill. Хотя в решении сложной и трудной задачи восстановления Восточного Тимора и подготовки этой территории к полной независимости наблюдаются определенные сдвиги, прилагаемые усилия сопряжены с огромными трудностями.
The High Commissioner also noted that if the Constitution is to be "owned" and respected by the East Timorese people, it is important that further steps be taken to make the drafting process more inclusive. Верховный комиссар отметила также, что для того, чтобы население Восточного Тимора ощущало свою сопричастность конституции и уважало ее, важно предпринять дополнительные шаги с целью расширения охвата процесса составления конституции.