| This is my partner, Detective Romero, and Officer Gibbons of East Hampton. | А это мой напарник, детектив Ромеро и офицер Гиббонс из Восточного Хэмптона. |
| Josiah Bounderby, founder of the East London workhouses. | Джосайя Баундерби, основатель работных домов Восточного Лондона. |
| The DS from East Mids, she's with Farmer again. | Эта сержант из Восточного Мидленда, она снова беседует с Фармером. |
| Well, if he destroys the pass, there's no way of transporting soldiers and supplies from the East coast. | Итак, если он уничтожит проход, то не будет возможности для перемещения солдат и продовольствия с восточного побережья. |
| Robbery and assault victim... with facial wound at East 42nd entrance. | Грабеж, потерпевшая с побоями на лице у Восточного входа с 42-й. |
| The East Coast branches are numbered 01 to 06. | Номера отделений федеральных банков Восточного побережья - 01-06. |
| I somehow managed to avoid the East Coast winters for three years, and now I'm here. | Мне чудом удавалось избегать зим восточного побережья целых три года, а теперь я здесь. |
| From East Berlin to Junction City. | Из Восточного Берлина - в Джанкшн-сити. |
| Approximately 135 East Timorese were reportedly arrested for participating in those demonstrations. | Согласно сообщениям, за участие в демонстрациях были арестованы примерно 135 жителей Восточного Тимора. |
| The demonstration was reportedly disrupted by a group of pro-independence East Timorese. | Сообщалось, что проведение демонстрации было сорвано группой сторонников независимости Восточного Тимора. |
| The same sources indicated that the refugees were members of the Clandestine Resistance front and had fled from East Timor for political reasons. | Согласно тем же источникам, эти беженцы были членами подпольного фронта сопротивления и бежали из Восточного Тимора по политическим соображениям. |
| About 6,000 army troops from outside East Timor reinforced the normal garrison there. | Военный гарнизон обычной численности в Восточном Тиморе был усилен 6000 военнослужащими, передислоцированными из-за пределов Восточного Тимора. |
| Primary importance has to be accorded to East Timor's economy to make it more self-supporting. | Необходимо придать первостепенную важность экономике Восточного Тимора, с тем чтобы сделать ее самообеспечиваемой. |
| To oppose integration is to disregard the decision of the people of East Timor to achieve freedom and independence through unity with Indonesia. | Выступать против объединения равносильно игнорированию решения народа Восточного Тимора добиться свободы и независимости в рамках союза с Индонезией. |
| As I have just said, the United Nations and the international community have never recognized the decolonization process of East Timor as being completed. | Как я только что сказал, Организация Объединенных Наций и международное сообщество никогда не признавали процесс деколонизации Восточного Тимора завершенным. |
| Portugal wishes for the East Timorese people to be able to live in peace, harmony and freedom. | Португалия желает, чтобы народ Восточного Тимора мог жить в условиях мира, гармонии и свободы. |
| Statements of this nature are certainly welcomed and in themselves represent positive steps towards the achievement of an internationally acceptable solution for East Timor. | Несомненно, мы приветствуем заявления такого характера, и такие заявления уже сами по себе являются позитивными шагами на пути достижения международно приемлемого решения проблемы Восточного Тимора. |
| Indonesia's arguments attempting to justify the integration of East Timor cannot be taken seriously. | Доводы Индонезии, которая пытается оправдать интеграцию Восточного Тимора, нельзя принимать всерьез. |
| 'A 32-year-old woman was killed in her flat 'in East London last night. | 32-летняя женщина была убита вчера ночью у себя в квартире на территории Восточного Лондона. |
| (East Island language Dondo) Something's wrong! | (Наречие восточного острова Дон До) Что-то не так! |
| On the one hand, our diplomacy has contributed to a deeper understanding by the international community of the plight of East Timor. | С одной стороны, наша дипломатия содействует более глубокому осознанию международным сообществом участия народа Восточного Тимора. |
| I have also accompanied the Governor of East Timor on many occasions to welcome visitors to the province. | Я также неоднократно сопровождал губернатора Восточного Тимора, когда он принимал гостей в провинции. |
| It is important to note that our Legislative Assembly is the institution that represents the views of the East Timorese people. | Важно отметить, что наша Законодательная ассамблея является органом, в котором представлены взгляды народа Восточного Тимора. |
| Tetum is now the language widely spoken among the East Timorese people. | Тетум является сейчас языком, на котором говорят многие жители Восточного Тимора. |
| I myself made my debut at United Nations Headquarters in December 1975 as one of the representatives of the people of East Timor. | Я сам дебютировал в штаб-квартире Организации Объединенных Наций в декабре 1975 года как один из представителей народа Восточного Тимора. |