Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Восточного

Примеры в контексте "East - Восточного"

Примеры: East - Восточного
In June 1999, however, the Secretariat found itself directed to develop a transitional civil administration for Kosovo, and three months later for East Timor. Однако в июне 1999 года Секретариат получил указания создать временную гражданскую администрацию для Косово, а тремя месяцами спустя - для Восточного Тимора.
Moreover, it was historically true that the Government of the United States had been an accessory to the crimes committed against the people of East Timor. В то же время история показывает, что Соединенные Штаты также несут ответственность за преступления, совершенные против народа Восточного Тимора.
As a result of United States military and financial support, one third of the population of East Timor had been eliminated. Такая постоянная военная и финансовая помощь привела к тому, что уничтожена треть населения Восточного Тимора.
Nation building and development in East Timor should aim at meeting the needs of the population of a new country that had opted for a democratic Government. Целью восстановления и развития Восточного Тимора должно стать удовлетворение потребностей народа этой молодой страны, который высказался в пользу демократической формы управления страной.
Prior to his visit to East Timor, the Secretary-General had visited Indonesia where he held meetings with President Wahid and other Indonesian officials. Перед посещением Восточного Тимора Генеральный секретарь нанес визит в Индонезию, где он встретился с президентом Вахидом и другими индонезийскими должностными лицами.
In Kosovo, and again now in East Timor, we have learned that the end of conflict is only the starting point. На примере Косова и Восточного Тимора мы поняли, что окончание конфликта - это лишь начало процесса восстановления.
For us that is no surprise, as the Portuguese people are keenly aware of the suffering endured by the East Timorese people during their struggle for self-determination. Это неудивительно, поскольку португальскому народу прекрасно известно о страданиях народа Восточного Тимора в период его борьбы за самоопределение.
We welcome the measures that were taken with regard to reinforcing the capacity-building of the East Timorese, namely through their participation in the transitional Government. Мы приветствуем меры, которые были предприняты по укреплению потенциала Восточного Тимора, а именно на основе участия во временном правительстве.
Developments in recent days have again highlighted the continuing challenges faced by the people of East Timor and by the international community in the transition process. События последних дней вновь высветили те трудности, с которыми продолжают сталкиваться народ Восточного Тимора и международное сообщество в переходном процессе.
In addition, the Government of Indonesia and UNTAET are currently working on arrangements regarding transit between the Oecussi enclave and the rest of East Timor. Кроме того, правительство Индонезии и ВАООНВТ работают в настоящее время над процедурами в отношении транзитного движения между анклавом Окуси и остальной частью Восточного Тимора.
Finally, as the Secretary-General states, the best assurance for a secure future for East Timor Наконец, как заявляет Генеральный секретарь, наилучшая гарантия будущей безопасности Восточного Тимора
In 1989, Portugal reiterated that "as the administering Power for the non-autonomous Territory of East Timor, Portugal protests against the text of the above-mentioned declarations...". В 1989 году Португалия вновь заявила, что «будучи управляющей державой несамоуправляющейся территории Восточного Тимора, протестует против текста упомянутых заявлений».
At a special event held at United Nations Headquarters to celebrate East Timor's independence, a film screening was arranged for delegates and staff. В рамках специального мероприятия, проведенного в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в рамках празднования независимости Восточного Тимора, для делегатов и сотрудников была организована демонстрация фильма.
It regards the popular consultation as an accurate reflection of the views of the East Timorese people. "The Council pays tribute to the extraordinary work of the Personal Representative of the Secretary-General. Он рассматривает результаты всенародного опроса в качестве точного отражения мнений населения Восточного Тимора. Совет отдает должное замечательной работе личного представителя Генерального секретаря.
East Timor could not achieve sustainable peace as long as 15 per cent of its population was held in camps in Indonesia. Народ Восточного Тимора никогда не обретет прочного мира, пока 15 процентов его населения будут насильственно удерживаться в лагерях на территории Индонезии.
Enhancing accountability: the experience of Sierra Leone and East Timor Улучшение подотчетности: практический опыт Сьерра-Леоне и Восточного Тимора
This tragic incident serves to remind the international community of the remaining daunting challenges it faces in meeting its commitment to the people of East Timor. Этот трагический инцидент служит напоминанием международному сообществу о том, что при выполнении им своих обязательств перед народом Восточного Тимора ему придется столкнуться с серьезными проблемами.
It is almost a year since the population of East Timorese expressed its will to begin a transition process towards independence under the authority of the United Nations. Почти год прошел с тех пор, как население Восточного Тимора выразило пожелание начать процесс перехода к независимости под руководством Организации Объединенных Наций.
We recognize that while the forging of regional relationships contributes to the security of East Timor, it must also be prepared to defend itself. Мы признаем, что, хотя налаживание региональных связей способствует укреплению безопасности Восточного Тимора, он также должен быть готов обеспечивать свою собственную безопасность.
A year ago, almost to the day, the East Timorese people chose independence. Год назад - почти день в день - население Восточного Тимора сделало свой выбор в пользу независимости.
The tragedies involving the death of peacekeepers are examples of the destabilizing potential of the incursions made by militias and armed extremists into East Timor's territory. Трагические события, связанные с гибелью миротворцев, являются подтверждением того, что вторжения боевиков и вооруженных экстремистов на территорию Восточного Тимора могут привести к дестабилизации положения.
It is therefore imperative that extra efforts from all the concerned parties be made so that the East Timor chapter can finally be brought to a close. Поэтому все заинтересованные стороны должны прилагать дополнительные усилия для того, чтобы эта глава в истории Восточного Тимора была наконец закрыта.
I take this opportunity to congratulate the people and the Government of East Timor on their attainment of independence after many decades of dehumanizing subjugation. Я хочу воспользоваться этой возможностью, чтобы поздравить народ и правительство Восточного Тимора в связи с получением им независимости по прошествии многих десятилетий бесчеловечных страданий.
The rehabilitation and maintenance of East Timor's infrastructure - in particular of its damaged roads - is continuing, with Timorese engineers supervising most of the projects. Восстановление и укрепление инфраструктуры Восточного Тимора - прежде всего ремонт поврежденных дорог - продолжается с опорой на тиморских инженеров, контролирующих осуществление большей части проектов.
In conclusion, we would wish to reiterate our support for the work of UNTAET and for the people of East Timor on their journey towards independence. В заключение нам хотелось бы еще раз заявить о своей поддержке работы ВАООНВТ и народа Восточного Тимора на его пути к независимости.