This augurs well for East Timor's future. |
Это служит хорошим предзнаменованием для будущего Восточного Тимора. |
East Timor's public finances will require particularly careful management during the fiscal year 2001-2002 to respond to current and potential future problems. |
Государственные финансы Восточного Тимора потребуют особенно тщательного регулирования в течение 20012002 финансового года, с тем чтобы можно было реагировать на нынешние и потенциальные будущие проблемы. |
At the present rate of training, UNTAET expects that 1,500 East Timor police officers will be operationally deployed by 31 January 2002. |
При нынешних темпах подготовки ВАООНВТ ожидает, что 1500 сотрудников полицейской службы Восточного Тимора приступят к работе 31 января 2002 года. |
The East Timor defence force is not, however, expected to be at full strength until the end of 2003. |
Однако мы не ожидаем, что силы обороны Восточного Тимора будут окончательно укомплектованы ранее конца 2003 года. |
Reconciliation among all East Timorese is therefore important. |
Примирение всех жителей Восточного Тимора является поэтому важным фактором. |
We have taken note of the fact that the East Timorese and Indonesian leaders are conscious of this. |
Мы отметили тот факт, что руководители Восточного Тимора и Индонезии отдают себе в этом отчет. |
We were pleased to hear Mr. Vieira de Mello's statement on the reconstruction of East Timor. |
Мы с удовлетворением заслушали заявление, с которым выступил г-н Виейра ди Меллу, о восстановлении Восточного Тимора. |
We recognize that without internal and external security the efforts to develop East Timor will indeed be in vain. |
Мы признаем, что без внутренней и внешней безопасности усилия по развитию Восточного Тимора будут напрасными. |
Indonesia was currently experiencing its own problems after thousands of refugees and displaced persons had fled East Timor in 1999. |
Индонезия в настоящее время сталкивается с собственными проблемами после того, как в 1999 году из Восточного Тимора бежали тысячи беженцев и перемещенных лиц. |
Subsequently, an agreement was reached between the East Timor Transitional Administration and UNTAET regarding the purchase of the vehicle from UNTAET. |
Впоследствии между Временной администрацией Восточного Тимора и МООНВТ была достигнута договоренность о продаже автомобиля Временной администрации. |
UNMISET would continue to develop the organizational capacity and integrity of the East Timor Police Service and review its entire organizational structure. |
МООНПВТ будет продолжать заниматься совершенствованием организационного потенциала и укреплением целостности службы Восточного Тимора, а также проводить обзор всей ее организационной структуры. |
A development plan outlining the handover to the East Timor Police Service was agreed to with the Transitional Government. |
План, предусматривающий передачу соответствующих функций полицейской службе Восточного Тимора, был согласован с временным правительством. |
I will apply the cessation clause for East Timorese refugees as of 1 January 2003. |
С 1 января 2003 года я начну использовать процедуру прекращения операции в отношении беженцев из Восточного Тимора. |
Essential rehabilitation of the roads throughout East Timor is now taking place in anticipation of the rainy season. |
На всей территории Восточного Тимора ведутся работы в рамках программы восстановления дорог в преддверии сезона дождей. |
Recent repatriation of refugees from among ex-Indonesian armed forces reservists from East Timor is an example that points in the right direction. |
Недавняя репатриация беженцев из числа бывших резервистов индонезийских вооруженных сил из Восточного Тимора - это пример, указывающий в верном направлении. |
Today's meeting underlines an important stage in the development of events in East Timor. |
Сегодняшнее заседание подводит черту под важным этапом в развитии событий внутри и вокруг Восточного Тимора. |
We are all committed to it and to an independent and stable East Timor. |
Мы все поддерживаем ее и привержены задаче построения независимого и стабильного Восточного Тимора. |
My Permanent Secretary and I will be joining the people and Government of East Timor in Dili to celebrate that historic event. |
Я и мой постоянный секретарь будем отмечать это историческое событие вместе с народом и правительством Восточного Тимора в Дили. |
The Advisory Committee is concerned with the sustainability of that which would ultimately be handed over to the future government of East Timor. |
Консультативный комитет интересует вопрос об устойчивости тех структур, которые в конечном счете будут переданы будущему правительству Восточного Тимора. |
We believe all these positive signs give us grounds for optimism with regard to developments in East Timor. |
Мы считаем, что все эти положительные примеры дают нам основания с оптимизмом смотреть на перспективы развития Восточного Тимора. |
It is clear that the theme is also very relevant for East Timor. |
Ясно, что эта тема также очень актуальна и для Восточного Тимора. |
There has been major rehabilitation of public buildings and utilities in Dili, the capital and population centre of East Timor. |
Был выполнен большой объем работ по восстановлению административных зданий и коммунальных сооружений в Дили, столице и центре сосредоточения населения Восточного Тимора. |
However, the overall state of East Timor's infrastructure remains devastated. |
Однако в целом инфраструктура Восточного Тимора по-прежнему находится в состоянии разрухи. |
In this context, it welcomes plans for the imminent return of the ex-TNI reservists from East Timor (MILSAS) group. |
В данном контексте она приветствует планы по предстоящему возвращению из Восточного Тимора группы резервистов ТНИ (МИЛСАС). |
Timber has been imported to reduce the negative impact of rebuilding on the East Timor environment. |
Были начаты поставки леса, чтобы уменьшить негативные последствия восстановительных работ для окружающей среды Восточного Тимора. |