Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Восточного

Примеры в контексте "East - Восточного"

Примеры: East - Восточного
Portugal's criticism mounted sharply from the mid-1980s, and due to public pressure, the country became one of the highest profile campaigners in international forums for East Timorese self-determination. Португальская критика резко начала возрастать с середины 1980-х и, под общественным давлением страна стала одним из наиболее известных активистов на международных обсуждениях вопроса самоопределения Восточного Тимора.
After many years of inconclusive attempts to find a solution to the problem of East Timor, the new Government in Jakarta finally paved the way by allowing the people of that sad country to exercise their right to choose. После многих лет незавершенных попыток отыскать решение проблеме Восточного Тимора, новое правительство в Джакарте наконец расчистило к нему путь, предоставив народу этой многострадальной страны осуществить свое право выбора.
In spite of all the terrible events of the past, let us salute, at the end of the International Decade for the Eradication of Colonialism, the self-determination of East Timor. Несмотря на все ужасные события прошлого, давайте в конце Международного десятилетия за искоренение колониализма поприветствуем самоопределение Восточного Тимора.
We cherish the strong hope that the multinational peacekeeping forces of the United Nations will effectively cooperate with the Indonesian Government to quickly and successfully create a peaceful situation for the people of East Timor. Мы лелеем надежду на то, что многонациональные миротворческие силы Организации Объединенных Наций будут эффективно сотрудничать с правительством Индонезии в целях скорейшего и успешного установления мира для народа Восточного Тимора.
In this regard, I wish to acknowledge the Government of the Republic of Indonesia for its foresight in giving the people of East Timor the freedom to choose their political future. В этой связи я хочу воздать должное правительству Республики Индонезии, которое дальновидно предоставило народу Восточного Тимора свободу выбора своего политического будущего.
Currently, the United Nations was seeking to address the immediate needs of the population of East Timor, and to ensure a smooth transition to a United Nations peacekeeping presence. В настоящее время Организация Объединенных Наций стремится удовлетворить самые первоочередные нужды населения Восточного Тимора и обеспечить плавный переход к миротворческой операции классического типа.
The Committee was also informed that, while staff have been evacuated from East Timor to Darwin, this is still considered to be within the mission area. Комитет был также информирован о том, что, хотя персонал эвакуирован из Восточного Тимора в Дарвин, он по-прежнему рассматривается как находящийся в районе миссии.
East, West, North, the one we keep secret, and South, Восточного, Западного, Северного, Секретного и Южного,
No, no, no, I'm just waiting for some intel from East Lothian. Нет, нет, нет, я жду информацию из Восточного Лотиана.
The last time I was on the front page of "The East London Courier" Последний раз, на первой полосе "Восточного Лондонского Курьера"
The rejection of military conquest as the basis for claiming territorial enlargement, the need to respect East Timor's territorial integrity and the right of its people to self-determination are clearly established in those resolutions. В этих резолюциях ясно устанавливается отрицание военного захвата в качестве основы для территориальных притязаний и расширения территорий, необходимость уважать территориальную целостность Восточного Тимора и право его народа на самоопределение.
According to press reports, on 14 July 1994, a group of East Timorese students held a march in Dili to protest the alleged "Islamization" of the Territory. По сообщениям прессы, 14 июля 1994 года группа студентов Восточного Тимора провела в Дили марш протеста против ведущейся, как утверждается, "исламизации" территории.
On 14 January 1995, as reported by the press, the Indonesian security task force (Tintim Saka) killed six East Timorese near the village of Gauana. По сообщениям прессы, 14 января 1995 года индонезийскими силами безопасности специального назначения (Тинтим Сака) возле деревни Гауана были убиты шесть жителей Восточного Тимора.
Special permission from the Indonesian authorities continued to be required for foreign journalists to visit East Timor, although a number of group tours to the Territory were organized by the authorities for the media during 1994. Для посещения Восточного Тимора иностранным журналистам по-прежнему требовалось официальное разрешение индонезийский властей, хотя в течение 1994 года власти организовали для представителей прессы ряд групповых поездок на территорию.
In East Timor it seemed that, after 25 years of injustice and oppression, there was a process that would give the Timorese people an opportunity peacefully to take charge of their future. В Восточном Тиморе, как представляется, после 25 лет несправедливости и угнетения наметился процесс, который даст народу Восточного Тимора возможность мирно определять свою судьбу.
We should also like to remind the Committee that, since 1976, the East Timorese people have participated freely in several elections, at both the national and local levels. Мы хотели бы также напомнить Комитету, что с 1976 года народ Восточного Тимора свободно участвовал в нескольких выборах как на национальном, так и на местном уровнях.
Clearly, this is a reaffirmation of the desire and will of the people of East Timor to share fully in the same rights and benefits guaranteed by the Indonesian constitution to all citizens of the nation. Ясно, что это является новым свидетельством стремления и желания народа Восточного Тимора в полной мере пользоваться теми же правами и привилегиями, которые гарантированы Конституцией Индонезии всем ее гражданам.
I am confident that this plan of action will represent an important tool to force Indonesia to accept the legitimate and legal demands of the people of East Timor. Я уверен, что этот план действий станет важным инструментом для того, чтобы заставить Индонезию согласиться с законными и обоснованными требованиями народа Восточного Тимора.
Let us not forget that the occupation of East Timor by military forces of the Republic of Indonesia in December 1975 was the object of immediate condemnation by the General Assembly and by the Security Council. Давайте не будем забывать о том, что оккупация Восточного Тимора военными силами Республики Индонезия в декабре 1975 года была немедленно осуждена Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности.
Ms. Vanessa Ramos of the International Platform of Jurists for East Timor told us here yesterday that her meetings, under the aegis of the Secretary-General, are becoming routine and have ceased to be serious. Г-жа Ванесса Рамос из Международной коалиции юристов за освобождение Восточного Тимора сказала здесь вчера, что ее встречи под эгидой Генерального секретаря становятся рутинным мероприятием и утратили серьезный характер.
A very important event has recently brought the focus of world public opinion particularly to bear on the suffering of the people of East Timor: the Inter-Parliamentary Conference that took place in Lisbon from 31 May to 2 June at the initiative of the Portuguese Parliament. Недавно крайне важное событие заставило мировое общественное мнение особенно обратить внимание на страдания народа Восточного Тимора: Межпарламентская конференция, состоявшаяся в Лиссабоне с 31 мая по 2 июня по инициативе парламента Португалии.
The Lisbon Conference also voiced a wish, to the achievement of which this Committee could contribute: the proclamation by the United Nations of 7 December - the date of the invasion - as the international day of East Timor. Участники Лиссабонской конференции выразили также пожелание, выполнению которого может содействовать данный Комитет: провозглашение Организацией Объединенных Наций 7 ноября - даты вторжения - международным днем в поддержку Восточного Тимора.
And should the people of East Timor be enabled to determine their own future, including by electing to integrate with the Republic of Indonesia? И должен ли народ Восточного Тимора получить возможность определять свое будущее, включая решение об объединении с Республикой Индонезия?
It also expedited the decision of the Timorese Democratic Union (UDT), Apodeti, Trabalhista and KOTA, representing the majority of the people of East Timor, to petition for integration with Indonesia on 30 November 1975. Он также ускорил решение Тиморского демократического союза (ТДС), Аподети, Трабалхиста и КОТА, представляющих большинство народа Восточного Тимора, высказаться 30 ноября 1975 года в пользу присоединения к Индонезии.
At that time, as the representative of the East Timorese people, it requested the United Nations to assist in bringing some order and stability to the territory. В это время, представляя народ Восточного Тимора, оно обратилось к Организации Объединенных Наций с просьбой помочь в установлении порядка и стабильности на своей территории.