Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Восточного

Примеры в контексте "East - Восточного"

Примеры: East - Восточного
Nevertheless, since the debate on the status of East Timor emerged on the international scene, I have noticed the tendency to view East Timorese history as having begun in 1975. Тем не менее с тех пор, как на международной арене возникли прения о статусе Восточного Тимора, я заметил тенденцию рассматривать восточнотиморскую историю как начавшуюся лишь в 1975 году.
During the second meeting organized as part of that dialogue, the participants agreed to request the establishment of an East Timorese cultural centre in Dili, and to request Portugal to assist in East Timor's human resources development. В ходе второго совещания, проведенного в рамках этого диалога, участники договорились обратиться с просьбой о создании тиморского культурного центра в Дили и об оказании со стороны Португалии помощи с целью задействовать людские ресурсы Восточного Тимора.
His delegation encouraged Indonesia to take early steps to improve the situation in East Timor by reducing its military presence and making administrative arrangements that would give a greater role to indigenous East Timorese. Делегация Австралии настоятельно призывает Индонезию принять своевременные меры для улучшения положения в Восточном Тиморе путем сокращения своего военного присутствия и создания административных механизмов, которые будут способствовать тому, чтобы коренные жители Восточного Тимора играли более активную роль.
Along with improving the socio-political situation and development in East Timor, the Government of Indonesia decided to withdraw two more battalions from East Timor on 5 September 1995. 5 сентября 1995 года наряду с другими мероприятиями по улучшению социально-политической обстановки в Восточном Тиморе и активизации его развития правительство Индонезии приняло решение о выведении из Восточного Тимора еще двух батальонов.
This will allow for the development, throughout the duration of UNTAET, of a cadre of well-trained East Timorese capable of performing the administrative and public service functions necessary to support an independent East Timor. Это позволит создать в течение действия мандата ВАООНВТ кадровый костяк прошедших хорошую подготовку восточнотиморцев, способных выполнять административные функции и функции, связанные с государственной службой, которые необходимы для поддержки независимого Восточного Тимора.
The purpose of the popular consultation was to allow the East Timorese people to decide whether to accept or reject a proposed constitutional framework for special autonomy status for East Timor within the Republic of Indonesia. Цель проведения всенародного опроса состояла в том, чтобы дать возможность восточнотиморцам принять решение о том, принимают ли они или отклоняют предлагаемые конституционные рамки, предусматривающие специальный автономный статус для Восточного Тимора в составе Республики Индонезии.
He reiterated his Government's position that the question of East Timor had been kept alive by Portugal because of its inability to play a constructive role in the decolonization process of East Timor in 1975. Он подтвердил позицию правительства его страны в отношении того, что вопрос о Восточном Тиморе постоянно поднимается Португалией потому, что она оказалась неспособна сыграть конструктивную роль в процессе деколонизации Восточного Тимора в 1975 году.
The officer will have access to East Timor but will not engage in human rights monitoring in either Indonesia or East Timor. Ответственный сотрудник будет иметь право посещения Восточного Тимора, но не будет заниматься вопросами наблюдения за положением в области прав человека в Индонезии или Восточном Тиморе.
In late March and early April 1999, a six-person United Nations team led by the Director of the Asia and Pacific Division of the Department of Political Affairs visited East Timor to begin preparations for a consultative process on the future of East Timor. В конце марта - начале апреля 1999 года группа Организации Объединенных Наций в составе шести человек, возглавляемая директором Отдела Азии и Тихого океана Департамента по политическим вопросам, посетила Восточный Тимор с целью начала подготовки к процессу опроса в отношении будущего Восточного Тимора.
The 'East Timor Human Rights Centre' received reports of 69 East Timorese being arbitrarily detained in the month of July 1998 alone. Организация "Восточнотиморский правозащитный центр" получила сообщения о том, что только в июле 1998 года произвольным задержаниям подверглись 69 жителей Восточного Тимора.
Although it has been apparently reduced, Indonesian migration into East Timor also continues to be a reason of discomfort and resentment among the East Timorese population who feels that its rights are being infringed upon. Несмотря на очевидное сокращение масштабов миграции индонезийцев, их приток в Восточный Тимор также продолжает вызывать чувство дискомфорта и неприятия у населения Восточного Тимора, которое считает, что его права тем самым нарушаются.
The vast majority of the troops were not East Timorese, and the presence of this armed and uniformed non-Timorese force caused immense friction and conflict, leading the people of East Timor to feel that they were subjugated by a foreign army of occupation. В большинстве своем эти военнослужащие не являются восточнотиморцами, и присутствие этих вооруженных, одетых в военную форму нетиморских сил является причиной серьезных трений и конфликта, наводящих население Восточного Тимора на мысль о том, что оно порабощено иностранной оккупационной армией.
Martinho Pereira was reportedly arrested on 4 December 1995 by military personnel in Surabaya, East Java, in connection with demonstrations by a number of East Timorese persons at several foreign embassies. Мартинью Перейра, как сообщается, был арестован 4 декабря 1995 года военнослужащими в Сурабайе, Восточная Ява, в связи с проведенными у ряда иностранных посольств демонстрациями, в которых участвовали жители Восточного Тимора.
A 1999 vote to determine East Timor's future resulted in an overwhelming majority in favour of independence, and in 2002 East Timor became an independent nation. Референдум 1999 года, призванный определить будущее Восточного Тимора, показал, что большинство населения острова выступает за независимость, и в 2002 году он стал суверенным государством.
His organization was also concerned about the carry-over of the East Timor conflict and its related human rights violations into Indonesia proper, especially Java, with detentions and harassment of East Timorese in various cities. Вызывает озабоченность также и то, что конфликт и связанные с ним нарушения прав человека распространились теперь и на саму Индонезию, особенно на Яву, где уроженцы Восточного Тимора в разных городах подвергаются задержаниям и преследованиям.
To that end, Indonesia has consistently cooperated and will continue to exert all efforts to work in close cooperation with UNTAET, the Special Representative of the Secretary-General and Transitional Administrator for East Timor and the leaders of East Timor. С этой целью Индонезия последовательно сотрудничает с ВАООНВТ, Специальным представителем Генерального секретаря и Временным администратором в Восточном Тиморе, а также лидерами Восточного Тимора и по-прежнему будет прилагать все усилия по деятельности в рамках такого тесного сотрудничества.
They believed that a peaceful, democratic process would be a major first step towards East Timor's independence in a complex process of stabilization in East Timor. Они высказали мнение о том, что мирный, демократический процесс явится крупным первым шагом на пути к независимости Восточного Тимора в рамках сложного процесса стабилизации в Восточном Тиморе.
I was inspired by the women of East Timor, together with the United Nations Transitional Administration in East Timor, working to improve the form of legislation and to strengthen local capacity to advocate for gender-sensitive laws and policies. Меня вдохновили усилия женщин Восточного Тимора, которые сотрудничают с Временной администрацией Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе по улучшению законодательной системы и укреплению местного потенциала, в поддержку законов и политики, учитывающих гендерный аспект.
Let me first welcome the historic announcement and swearing-in of East Timor's eight-member transitional Cabinet, four of whom are East Timorese, at UNTAET's headquarters on 15 July. Прежде всего я хотел бы с удовлетворением отметить историческое заявление и приведение к присяге в штаб-квартире ВАООНВТ переходного кабинета Восточного Тимора в составе восьми членов, четверо из которых являются восточнотиморцами.
The European Union wishes today to reaffirm its support for what the United Nations Transitional Administration in East Timor has done to lead East Timor to independence. Сегодня Европейский союз хочет вновь выразить свою поддержку деятельности Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе, направленной на обеспечение перехода Восточного Тимора к независимости.
Conversely, the return of refugees to East Timor, many of whom are skilled in farming, small business and administration, would be essential for the future development of East Timor. Напротив же возвращение в Восточный Тимор беженцев, многие из которых обладают опытом в сфере сельскохозяйственного производства, малого бизнеса и управления, имело бы большое значение для будущего развития Восточного Тимора.
The United Nations Mission of Support in East Timor, under the Council's mandate, helped in establishing an independent State of East Timor. Миссия Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе, действуя в соответствии с мандатом Совета, оказывала помощь в создании независимого государства Восточного Тимора.
In East Timor, the return of over 170,000 refugees during the past year and the investigations by the Indonesian Government and the United Nations Transitional Administration in East Timor into widespread human-rights violations were welcome. Что касается Восточного Тимора, то удовлетворение вызывает возвращение в течение прошедшего года более 170000 беженцев и расследование правительством Индонезии и Временной администрацией Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе широко распространенных нарушений прав человека.
The High Commissioner, therefore, reiterates her offer to the East Timorese Government to provide technical cooperation to assist in developing a programme of ratification and implementation of these instruments to ensure fulfilment of East Timor's obligations contained therein. Поэтому Верховный комиссар повторяет правительству Восточного Тимора свое предложение об осуществлении технического сотрудничества с целью оказания помощи в разработке программы ратификации и претворения в жизнь этих документов, с тем чтобы обеспечить выполнение Восточным Тимором содержащихся в них обязательств.
Furthermore, militia activities impede the repatriation of thousands - up to 100,000 according to some estimates - of East Timorese currently in refugee camps in West Timor and cause the temporary dislocation of many others inside East Timor. Кроме того, действия боевиков препятствуют репатриации тысяч - согласно некоторым оценкам, до 100000 - восточнотиморцев, находящихся в настоящее время в лагерях беженцев в Западном Тиморе, и приводят к временному перемещению многих других жителей Восточного Тимора.