We acknowledge that the process of building East Timorese managerial capacity in the macro-financial management area has been slow; it is quite a specialized area. |
Мы признаем, что процесс создания управленческого потенциала Восточного Тимора в области макрофинансового управления идет медленно; это очень узкая тема. |
The East Timor Transitional Administration must be given the means and real authority to ensure that the institutional structures created can continue to function properly and effectively after independence. |
Для обеспечения дальнейшего надлежащего и эффективного функционирования созданных институциональных структур и по обретении независимости Временная администрация Восточного Тимора должна быть наделена средствами и реальными полномочиями. |
The Trust Fund for East Timor (TFET) |
Целевой фонд для Восточного Тимора (ЦФВТ) |
Since the beginning of the crisis, the International Committee of the Red Cross and 15 international NGOs had provided health-care services to the East Timorese population. |
После начала кризиса Международный комитет Красного Креста и 15 международных НПО предоставляли медицинские услуги населению Восточного Тимора. |
The first phase of border demarcation, a joint Indonesian and East Timorese reconnaissance, was conducted from 24 April to 3 May 2002. |
Первый этап демаркации границы, совместное обследование с участием представителей Индонезии и Восточного Тимора, имел с 24 апреля по 3 мая 2002 года. |
Similar legal arrangements will also need to be agreed and implemented with regard to the performance of police functions by CivPol and East Timor Police Service. |
Аналогичные юридические договоренности также будет необходимо достичь и осуществить в отношении выполнения полицейских функций гражданской полицией и полицейской службой Восточного Тимора. |
Over the past three months, important political advances were made, and steady gains achieved, in the complex task of establishing a public administration for East Timor. |
За последние три месяца были достигнуты важные политические подвижки и стабильные успехи в решении сложной задачи создания государственной администрации для Восточного Тимора. |
It is evident that addressing the economic and social dimensions of the situation will be essential if East Timor is to develop as a viable sovereign State. |
Очевидно, что разрешение социально-экономических аспектов ситуации будет иметь огромное значение для превращения Восточного Тимора в жизнеспособное суверенное государство. |
Since October 1999, human rights monitoring by both UNTAET and non-governmental organizations human rights monitors has assisted in the process of identifying needs in the development of East Timor's new institutions. |
С октября 1999 года наблюдение за правами человека со стороны ВАООНВТ и наблюдателей от неправительственных организаций содействует процессу выявления потребностей в формировании новых институтов Восточного Тимора. |
The meeting ended with both parties agreeing that Portugal would meet with political leaders in East Timor, but the talks never took place. |
Встреча закончилась тем, что обе стороны согласились на встречу Португалии с политическими лидерами Восточного Тимора, но встреча так и не состоялась. |
Almost one hundred people were killed later in Suai, and reports of similar massacres poured in from around East Timor. |
Почти сто человек были убиты в дальнейшем в Суаи, многочисленные отчёты о похожих случаях резни поступали со всего Восточного Тимора. |
In 1984, when the Cubs won the NL East division, the club named Banks an honorary team member. |
Когда в 1984 году «Кабс» стали победителями Восточного дивизиона НЛ, клуб назвал Бэнкса своим почётным членом. |
He was inaugurated as President of East Timor in a ceremony at the parliament house in Dili on 20 May 2007. |
Инаугурация на пост Президента Восточного Тимора прошла 20 мая 2007 года в здании парламента в Дили. |
Dungannon Thomas Clarkes, a successful Gaelic Football team from East Tyrone in Ireland are also named after him. |
Данганнон Томас Кларк - команда по игре в гэльский футбол из восточного Тирона названа в честь него. |
During April and May, Roosevelt participated in Eighth Fleet maneuvers off the East Coast, the Navy's first major postwar training exercise. |
В апреле и мае того же года в составе Восьмого флота авианосец участвовал в манёврах у Восточного побережья США, первых крупных учениях ВМС США в послевоенные годы. |
In 1998 the Canberra reading room, galleries and public areas of National Archives moved into a heritage listed building East Block in the Parliamentary Triangle. |
В 1998 годе читальный зал Канберры, галереи и общественные места национальных архивов перенесены в охраняемое здание Восточного блока в Парламентском треугольнике. |
For two days, she held meetings with prospective producers from the West Coast across the East Coast, and had interviews with them. |
С двухдневным графиком у неё были встречи с будущими продюсерами от западного до восточного побережья, с которыми она провела интервью. |
The power shift in Europe invigorated movements for independence in colonies like Mozambique and Angola, and the new Portuguese government began a decolonisation process for East Timor. |
Смена политической ситуации в Европе укрепила движения за независимость в таких колониях, как Ангола и Мозамбик, и новое португальское правительство начало процесс деколонизации Восточного Тимора. |
In 1867, Hogg walked from East Texas to Cleburne, where he found a job with the Cleburne Chronicle. |
В 1867 году Хогг переехал из Восточного Техаса в Клиберн, где нашёл работу в Cleburne Chronicle. |
It is contested between the winners of the CFL's East and West Divisional playoffs and is one of Canadian television's largest annual sporting events. |
Кубок разыгрывается между победителями плей-офф Восточного и Западного дивизионов КФЛ и является одним из главных ежегодных спортивных событий на канадском телевидении. |
In 1943 Archduchess Charlotte started work as a welfare worker in Manhattan's East Harlem neighbourhood using the name Charlotte de Bar. |
В 1943 году эрцгерцогиня Шарлотта стала социальным работником в районе Восточного Гарлема на Манхэттене под именем Шарлотта де Бар. |
Tell them to ground every plane out of the East Coast. |
Скажи им посадить все самолеты Восточного Побережья |
Power in America shifted first from the East Coast to the West Coast, and then to the South. |
Власть в Америке сначала перешла с Восточного Побережья к Западному Побережью, а потом на Юг. |
Emotions and expectations ran high when the new democracies from the former East Bloc joined the EU only five years ago. |
Эмоции и ожидания заметно выросли, когда всего пять лет назад к ЕС присоединились новые демократические государства из бывшего Восточного блока. |
At age 11, while Redknapp was playing for East London Schools football, he was spotted by Dickie Walker, a Tottenham Hotspur scout. |
Когда Гарри было 11 лет, он играл в футбол за школьную команду Восточного Лондона, тогда же его заметил Дики Уокер, скаут «Тоттенхэма». |