It was one of the Indonesian military's largest campaigns since the 1975 invasion of East Timor. |
Он рассказывает о преступлениях индонезийской армии, совершённых во время длившейся с 1975 года оккупации Восточного Тимора. |
He made a presentation of a doctoral thesis on the theme "Campaigns and raids in the mountains of East Georgia" in 2006. |
В 2006 году защитил диссертацию на тему: "Походы и набеги в горах Восточного Кавказа". |
Seroja (1975) - Indonesian invasion of East Timor in 1975. |
Operasi Seroja) по захвату Восточного Тимора была произведена Индонезией в 1975 году. |
The Zushi Pagoda (祖师塔), is a small funerary pagoda located to the south of the Great East Hall. |
祖师塔), представляет собой небольшую погребальную пагоду, расположенную к югу от Большого восточного зала. |
Since March 30, 1904 he was the chief officer for special assignments at the headquarters of the Eastern detachment in the Far East. |
С 30 марта 1904 - обер-офицер для особых поручений при штабе Восточного отряда на Дальнем Востоке. |
Are you from East or Vest Berlin? |
Вы из Восточного или Западного Берлина? |
"East Japan Symphony Orchestra Concert" |
Концерт «Восточного Японского симфонического оркестра» |
At the 2000 Summer Olympics, four athletes from East Timor competed as Individual Olympic Athletes during the country's transition to independence. |
На летних Олимпийских играх четверо спортсменов из Восточного Тимора соревновались в качестве индивидуальных Олимпийских спортсменов во время перехода страны к независимости. |
Without security we will not be able to undertake with all the necessary vigour and amplitude the urgent tasks of humanitarian assistance to the population of East Timor. |
Без обеспечения безопасности мы не сможем со всей необходимой энергией и размахом взяться за выполнение насущных задач оказания гуманитарной помощи народу Восточного Тимора. |
I was from the Midwest, she was from the East Coast. |
Я со Среднего Запада, она с Восточного Побережья. |
Down 24, another short game for East Dillon. |
Вниз 24, ещё одно короткое усиление для Восточного Диллона |
The Independent Member for Gippsland East, anti-drug crusader, |
Независимый депутат от Восточного Джипсленда, борец с наркотиками. |
What's up with this whole East Coast/West Coast thing? |
Как дела с соперничеством Восточного и Западного побережья? |
According to press reports, 28/ on 30 May 1995, a group of 17 East Timorese refugees arrived by boat in Darwin, Australia. |
По сообщениям печати 28/, 30 мая 1995 года группа в составе 17 беженцев из Восточного Тимора прибыла на лодке в Дарвин, Австралия. |
The Governor of East Timor has emphasized the need to bolster investments in telecommunications to encourage foreign businesses to invest in the province. |
Губернатор Восточного Тимора подчеркнул необходимость увеличения объема инвестиций в области телекоммуникаций, с тем чтобы побудить иностранные деловые круги вкладывать средства в провинцию. |
We are open to any settlement based on the expression of the free will of the people of East Timor and acceptable to the international community. |
Мы открыты для любого урегулирования, которое основано на выражении свободной воли народа Восточного Тимора и которое приемлемо для международного сообщества. |
Respect for the human rights, cultural values and dignity, as well as the right to self-determination of the people of East Timor is long overdue. |
Давно назрела необходимость уважать права человека, культурные ценности и достоинство, а также право на самоопределение народа Восточного Тимора. |
Circumstances, however, dictated that the decolonization the Portuguese Government was trying to implement would suffer different treatment in the case of East Timor. |
Однако обстоятельства сложились так, что деколонизация, которую пыталось осуществить португальское правительство, нашла иное выражение в случае Восточного Тимора. |
The images of the massacre of November 1991 remain in our collective memory as a symbol of the desperate struggle of the people of East Timor for independence. |
Память о расправах в ноябре 1991 года сохраняется в нашей коллективной памяти как символ отчаянной борьбы народа Восточного Тимора за независимость. |
Only by an act of self-determination by the Timorese people duly acknowledged by the United Nations can the process of decolonization of East Timor be considered concluded. |
Процесс деколонизации Восточного Тимора может считаться завершенным только в результате самоопределения тиморского народа, должным образом признанного Организацией Объединенных Наций. |
In this regard, I emphasize that Portugal is not - has ceased to be - the administering Power of East Timor. |
В этом отношении я хотел бы подчеркнуть, что Португалия не является - т.е. перестала быть - управляющей державой Восточного Тимора. |
I have to question the basis upon which Portugal assumes its historical, moral, legal and political responsibilities as the administering Power of East Timor. |
Я вынужден поставить под сомнение обоснованность того, что Португалия взяла на себя историческую, моральную, юридическую и политическую ответственность в качестве управляющей державы Восточного Тимора. |
The Organization did not respond and the Provisional Government of East Timor had to determine the appropriate course of action in the best interests of its people. |
Организация не откликнулась, и Временное правительство Восточного Тимора вынуждено было само определять курс действий, руководствуясь лучшими интересами своего народа. |
We, the East Timorese people, have the inalienable and inherent right to determine our future, and we have made that decision. |
Народ Восточного Тимора имеет неотъемлемое и законное право определять собственное будущее, и мы сделали свой выбор. |
The importance of fostering prosperity in our homeland has been recognized by the people of East Timor as a key factor in improving living standards in the province. |
Значение укрепления благополучия в нашей стране признается народом Восточного Тимора как ключевой фактор в улучшении уровня жизни в провинции. |