These out-of-control militiamen in West Timor are a threat, not only to peace and security in West Timor, but also to East Timor's own journey towards independence. |
Действия этих не поддающихся контролю вооруженных боевиков, которые действуют в Западном Тиморе, представляют собой угрозу не только для мира и безопасности в Западном Тиморе, но и для продвижения Восточного Тимора по пути к достижению независимости. |
In addition, we warmly congratulate Switzerland on its entry into the United Nations, and we welcome membership of East Timor later on in this session. |
Кроме того, мы тепло приветствуем Швейцарию в связи с ее вступлением в члены Организации Объединенных Наций, а также приветствуем прием Восточного Тимора в члены Организации Объединенных Наций в ходе нынешней сессии. |
Almost everybody from east Bergerac. |
Почти все парни с восточного сектора Бержерака. |
And we came from the east coast. |
И мы приехали с восточного побережья |
That was east Hampton P.D. |
Это из полицейского участка Восточного Хэмптона. |
Taking note of the subsequent recommendation by the East Timor Constituent Assembly that 20 May 2002 be the date for the official transfer of the powers of sovereignty from the United Nations to the East Timor government institutions, |
принимая к сведению последующую рекомендацию Учредительного собрания Восточного Тимора о том, что 20 мая 2002 года должно стать датой официальной передачи суверенных полномочий от Организации Объединенных Наций государственным учреждениям Восточного Тимора, |
Welcoming the commitment by the elected leaders of East Timor to lead their country in solidarity, welcoming also the steps they have taken so far to establish good relations with neighbouring States, and recognizing the primary responsibility of the people of East Timor for nation building, |
с удовлетворением отмечая обязательство избранных руководителей Восточного Тимора руководить своей страной, проявляя при этом единство, приветствуя также предпринятые ими до настоящего времени шаги по налаживанию добрососедских отношений с сопредельными государствами и признавая главную ответственность народа Восточного Тимора за создание своего собственного государства, |
Taking note also of the joint letter from the President-elect of East Timor and the Chief Minister of East Timor to the President of the Security Council of 20 April 2002, |
принимая во внимание также совместное письмо избранного президента Восточного Тимора и главного министра Восточного Тимора от 20 апреля 2002 года на имя Председателя Совета Безопасности, |
Emphasizing the need for continued international financial support to East Timor, and urging all those who have made pledges to the Trust Fund for East Timor to make their contributions expeditiously, |
подчеркивая необходимость продолжения международной финансовой поддержки Восточного Тимора и настоятельно призывая всех, кто объявил взносы в Целевой фонд для Восточного Тимора, оперативно внести эти взносы, |
In this regard, I take note in particular of one of the report's conclusions that the demand for justice and accountability remains a fundamental issue in the lives of many East Timorese. |
В этой связи я обращаю особое внимание на один из содержащихся в докладе выводов о том, что требование обеспечить справедливость и привлечь виновных к ответственности - это один из главных вопросов в жизни многих жителей Восточного Тимора. |
(a) Conducting a popular consultation of the East Timorese people on the acceptance or rejection of a constitutional framework for an autonomy for East Timor, scheduled for 8 August 1999, in accordance with the General Agreement; |
а) проведения всенародного опроса среди жителей Восточного Тимора относительно согласия с конституционными рамками автономии для Восточного Тимора или отказа от них, который запланирован на 8 августа 1999 года, в соответствии с Общим соглашением; |
(b) To provide interim law enforcement and public security and to assist in the development of a new law enforcement agency in East Timor, the East Timor Police Service (ETPS); |
Ь) выполнение временных функций в области поддержания правопорядка и государственной безопасности и оказание помощи в создании нового правоохранительного органа в Восточном Тиморе - полицейской службы Восточного Тимора (ПСВТ), |
Commending the work of the United Nations Transitional Administration in East Timor (UNTAET) and the leadership of the Special Representative of the Secretary-General in assisting the people of East Timor in laying the foundations for the transition to independence, |
высоко оценивая работу Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе (ВАООНВТ) и руководящую роль Специального представителя Генерального секретаря в оказании народу Восточного Тимора помощи в создании основ для перехода к независимости, |
(a) To take the necessary measures in order to ensure full respect for the human rights and fundamental freedoms of the people of East Timor, inter alia by considering a reduction in the number of military personnel stationed in East Timor; |
а) принять необходимые меры для обеспечения полного уважения прав человека и основных свобод жителей Восточного Тимора, в частности рассмотреть вопрос о сокращении численности военного персонала, размещенного в Восточном Тиморе; |
"East Timor can count on the continued support of the Philippines for that country's efforts to achieve peace and prosperity, in the same manner that the Philippines stood by and supported East Timor in its quest for democracy." |
«Восточный Тимор может рассчитывать на постоянную поддержку Филиппин в своих усилиях по достижению мира и процветания, точно так же, как Филиппины были на стороне Восточного Тимора и поддерживали его в устремлениях к демократии». |
She's on the third floor, east wing. |
Она третьем этаже восточного крыла. |
They're coming up the east flank. |
Они наступают с восточного фланга. |
There's an east coast troubadour community? |
Существует Общество трубадуров восточного побережья? |
Hostiles approaching east flank. |
Противник приближается с восточного фланга. |
It's the east Bronx children's shelter. |
Это детский приют восточного Бронкса. |
Checking the east pier power distribution centers. |
Проверяем центры энергораспределения восточного пирса. |
Sophie and Johan remain at the east end. |
Фальк и София у восточного выхода |
Subjects seen inside the east entrance. |
Обьекты находятся у восточного входа... |
A White van drove into the east tunnel entrance. |
Белый вэн у восточного входа... |
On 1 January 1995, an outbreak of violence occurred as a result of a personal quarrel between two traders, one from Sulawesi and one from East Timor, in which the latter was killed. |
1 января 1995 года произошла вспышка насилия в результате ссоры между двумя торговцами, один из которых был из Сулавеси, а другой - из Восточного Тимора, при этом в ходе этой ссоры торговец из Восточного Тимора был убит. |