| Top officials from UNTAET have already met with East Timorese army commanders to discuss proposals for a security system for an independent East Timor. | Высшие должностные лица ВАООНВТ уже провели встречу с командующими восточнотиморской армии, с тем чтобы обсудить предложения по вопросу о системе безопасности для независимого Восточного Тимора. |
| The United Nations Transitional Administration in East Timor, the Timorese and the international community continue to make progress towards reconstructing East Timor. | Временная администрация Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе, тиморский народ и международное сообщество продолжают добиваться успехов в деле восстановления Восточного Тимора. |
| The Mission urges East Timorese political and community leaders to continue their efforts to reassess pro-integration East Timorese of their readiness to reconcile. | Миссия настоятельно призывает политических и общинных лидеров Восточного Тимора продолжать их усилия по переоценке готовности выступающих за воссоединение восточнотиморцев к примирению. |
| The popular consultation conducted by the United Nations in East Timor had provided the East Timorese people with an opportunity to choose their future status. | Проведенный Организацией Объединенных Наций в Восточном Тиморе всенародный опрос предоставил народу Восточного Тимора возможность определить свой будущий статус. |
| East Timorese resistance groups joined forces to establish a unified stand on the future of East Timor. | Группы восточнотиморского сопротивления объединили усилия в целях выработки единой позиции по вопросу о будущем Восточного Тимора. |
| Indonesia declared East Timor its 27th province on 17 July 1976. | Индонезия объявила о присоединении Восточного Тимора 17 июля 1976 года в качестве 27-й провинции. |
| Police reportedly arrested 20 East Timorese for questioning. | По сообщениям, полиция арестовала для допроса 20 жителей Восточного Тимора. |
| The Platform was most concerned by the plight of East Timorese asylum seekers. | Организация оратора также в высшей степени обеспокоена бедственным положением граждан Восточного Тимора, пытающихся получить убежище. |
| INTERFET has an established presence throughout East Timor, including the Ambino enclave. | МСВТ установили свое присутствие во всех частях Восточного Тимора, в том числе в анклаве Амбену. |
| The international community should support East Timor in the nation-building process. | Международное сообщество, в свою очередь, должно помочь в создании нового государства - Восточного Тимора. |
| On their part, the East Timorese leadership is also engaged. | Руководство Восточного Тимора, со своей стороны, также не остается в стороне от предпринимаемых усилий. |
| Sustained United Nations and international support will be critical in East Timor's formative years. | Последовательная поддержка Организации Объединенных Наций и международного сообщества будет иметь решающее значение для Восточного Тимора в первые годы его развития. |
| The security situation remains tentative, and we must see East Timor through. | Положение в области безопасности остается нестабильным, и мы должны довести дело Восточного Тимора до благополучного завершения. |
| UNTAET provided human rights materials and training for members of the East Timor Police Service. | ВАООНВТ предоставляет сотрудникам полицейской службы Восточного Тимора материалы по вопросам прав человека и обеспечивает их подготовку в этой области. |
| High resolution mapping of both East and West blocks was completed during the research expedition. | В ходе этой научно-исследовательской экспедиции было завершено составление карт с высокой разрешающей способностью как Восточного, так и Западного блока. |
| Numerous East Timorese continued to serve sentences for subversion. | Большое число жителей Восточного Тимора по-прежнему отбывают заключение за подрывную деятельность. |
| Most East Timorese are subsistence farmers. | Большая часть жителей Восточного Тимора ведет натуральное хозяйство. |
| The successful presidential election in East Timor on 14 April was a major step in the final stages of East Timor's transition to independence. | Успешное проведение президентских выборов в Восточном Тиморе 14 апреля стало важным шагом на последних этапах перехода Восточного Тимора к независимости. |
| It is important to enable the East Timorese to play an increasing role in enforcing public safety and in the defence of East Timor's borders. | Важно наделить восточных тиморцев возможностью играть более важную роль в обеспечении общественной безопасности и в защите границ Восточного Тимора. |
| IMO is consulting also with maritime authorities in the South and East Mediterranean, the Middle East, West and Central Africa, and East Africa and the Indian Ocean. | ИМО консультируется также с морскими ведомствами Южного и Восточного Средиземноморья, Ближнего Востока, Западной и Центральной Африки, Восточной Африки и Индийского океана. |
| It welcomes Portugal's support for East Timor University as well as practical training for East Timorese youth and proposes that Indonesia provide further opportunities for East Timorese to have a greater role in the administration of the Territory. | В ней особо отмечается поддержка Восточнотиморского университета Португалией, а также практическая подготовка восточнотиморской молодежи; в резолюции предлагается Индонезии и далее создавать возможности для того, чтобы жители Восточного Тимора играли более активную роль в управлении территорией. |
| Following the 1999 popular consultation regarding the future status of East Timor, the United Nations Transitional Administration in East Timor (UNTAET) was established with a mandate to organize and conduct several cycles of elections leading to East Timorese independence. | После проведения в 1999 году всенародных консультаций в отношении будущего статуса Восточного Тимора, была создана Временная администрация Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе (ВАООНВТ) с мандатом, предусматривающим организацию и проведение нескольких циклов выборов в рамках подготовки к предоставлению независимости Восточному Тимору. |
| In East Timor, Australia is providing support for psycho-social recovery of East Timorese who have suffered due to the recent conflict. | Австралия оказывает содействие в психологической и социальной реабилитации жителей Восточного Тимора, пострадавших в ходе недавнего конфликта. |
| The comprehensive resolution of the issue of East Timorese refugees will be vitally important for the stability of East Timor. | Для стабильности в Восточном Тиморе исключительно важное значение будет иметь всеобъемлющее решение проблемы беженцев из Восточного Тимора. |
| It will be supported by the nascent East Timor Police Service and East Timor Defence Force, but maintaining law and order in East Timor would not be easy. | Она будет поддерживаться зарождающейся полицейской службой Восточного Тимора и силами обороны Восточного Тимора, однако поддержание правопорядка не будет простым делом. |